「共感できる」の英語―👥―#気になる英語調べ隊 2896

(2026.5.6)

Weblio実用英語辞典で『共感できる』の訳語として
relatable empathetic の二つの形容詞が出ていました。

ですが、この二つの単語は使い方・意味が異なります。

Collins Dictionary では
relatable
If someone or something is relatable, you feel an emotional connection with them.
「誰かや何かが relatable であるということは、あなたがその相手や物事に対して感情的なつながりを感じるということです。」
と説明されています。

一方、empathetic
Someone who is empathetic has the ability to share another person’s feelings or emotions as if they were their own.
empathetic である人は、まるで自分のことのように他人の感情や気持ちを感じ取る力を持っています。」
となっています。

relatable は、基本的に『関連し得る』の意味であり、
これが表す『共感できる』は「あるものが自分と関連して身近に感じられる」ということと理解できます。
例えば
Her story was truly relatable to many people.
「彼女の話は多くの人にとって本当に共感できるものでした。」
のように、relatable は 共感の対象のことを形容しています。

empathetic の『共感できる』は
「(人が)共感的な、親身になってくれる」ということで、
He is an empathetic doctor toward his patients.
「彼は患者に共感できる医師です。」
のように使えます。
この場合、共感する側の人やその性格を形容していますね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA