辞書 Collins のforeign exchange の説明は Foreign exchanges are the institutions or systems involved with changing one currency into another. 「外国為替とは、ある通貨を他の通貨に交換することに関わる制度やシステムのことである」 となっています。
forex せっかくなので使ってみます。 For us exporters, stability in forex market is desirable. 「私たち輸出業者にとっては、外国為替市場の安定が望ましい」
その中で、この動画に対して NSFW とだけ書いたコメントが有りました。 これは Not safe for work 「職場での閲覧注意」を略したネットスラングです。
Wiktionary での説明では NSFW (Internet, initialism) Not safe (or suitable) for work; i.e., containing inappropriate or adult content (e.g. pornography or profanity) that might be offensive to employees and co-workers. 「NSFW (ネット用語、頭字語) 職場において安全でない(または適していない);すなわち、従業員や同僚に不快感を与える可能性のある不適切または成人向けコンテンツ(ポルノや冒涜的な表現など)を含む。」 となってました。
Xの投稿にも出ています。 The MVPs are decked out! Ronald Acuña Jr. and Shohei Ohtani at the New York BBWAA Awards Dinner. 両MVPが正装で並ぶ! ロナルド・アクーニャJr.選手と大谷翔平選手が、ニューヨークでのBBWAAアワードディナーに出席。 deck out は、『飾り立てる、華々しい特別な服を着せる』のような意味です。
この SLIM は Smart Lander for Investigating Moon の略で、 「月の探査のための高性能な着陸機」ということだそうです。
Xで見かけた記事では、このように説明されていました。 Japan’s SLIM spacecraft has the potential to transform space exploration. 「日本のSLIM宇宙船は、宇宙探査を一変させる可能性を秘めている。
Whereas conventional landers touch down on the Moon within a range of tens of kilometres, it has shown it is able to land within 100 metres of a target. 「従来の着陸機が数十キロの範囲内で月面に着陸するのに対し、この着陸機は目標から100メートル以内に着陸できることを示している。」
Japan’s SLIM spacecraft has the potential to transform space exploration.
Whereas conventional landers touch down on the Moon within a range of tens of kilometres, it has shown it is able to land within 100 metres of a target https://t.co/yoAf6GTB5a 👇
このSLIMは、Smart Lander for Investigating Moon のことで、 直訳なら「月の調査のためのスマートな(頭の良い)着陸機」という感じです。 land が『着陸する』なので、lander が『着陸船、着陸機』の意味になります。t この探査機は、ピンポイントで月面の降りたいところに着陸する技術の立証を目的としているため、この名称になったのですね。
何にしても、月にうまく着陸して月面の絵を見せてほしいと思います。
[Press Release] Successful Launch of the X-ray Imaging and Spectroscopy Mission (XRISM) and the Smart Lander for Investigating Moon (SLIM)https://t.co/gPzq3n3m1d
— JAXA(Japan Aerospace Exploration Agency) (@JAXA_en) September 7, 2023
同ロケットでは X線分光撮像衛星「XRISM」も打ち上げられましたが、これはX-Ray Imaging and Spectroscopy Missionから来ています。 X線撮像器とX線分光器を用いて宇宙観測をする目的の衛星らしいです。
MoU Signed Between Japan Rugby and Rugby Australia 「オーストラリアラグビー協会との合意覚書締結」
The Japan Rugby Football Union (JRFU) is delighted to announce that it has signed a Memorandum of Understanding (MoU) with Rugby Australia (RA). The agreement will see the JRFU and RA deepen their cooperation around growing rugby in both countries, along with the wider Asia Pacific region, and will place an emphasis on the mutual development of high-performance programmes. 「日本ラグビーフットボール協会(JRFU)は、ラグビーオーストラリア(RA)と合意覚書を締結しました。この協定により、JRFUとRAは、両国およびアジア太平洋地域におけるラグビーの発展に向けた協力関係を深め、ハイパフォーマンスプログラムの相互発展に重点を置くことになります。」以下略
You know a pitcher is a true ACE when he gives you a fucking CGSO in double headers to save the bullpen. Fucking boss.’ ダブルヘッダーでブルペンを温存するためにCGSO完投完封を決めたら、投手は真のエースだろ。まじボスだわ。
Angels Abbreviated – 2023.07.27 2023.07.27 エンゼルスの要約 Today, on National Chili Dog Day 2023, in Game 1 of the doubleheader: 2023年のナショナル チリドッグデーの今日、ダブルヘッダーの第一試合で: Angels welcomed Lucas Giolito to the team エンゼルスはルーカス・ジオリトをチームに迎え入れた。 Taylor Ward hit two dingers テイラー・ウォードが2ホームランを放った。 Chad Wallach broke up his 0-36 hitless streak チャド・ウォーラクが36打席連続無安打を終わらせた。 Trey Cabbage drove in half of the Angels runs with a sac fly and a 2-RBI double トレイ・キャベジが犠牲フライと2打点-二塁打でエンゼルスの得点の半分を稼いだ。 Oh, and SHOHEI OHTANI FIRST CAREER COMPLETE GAME おお、そして大矢に翔平がキャリア初の完封 Final line: 9.0 IP | 1 H | 0 R | 0 ER | 3 BB | 8 K on 111 pitches 最終的に111球で投球回数 9回、被安打1、無失点、自責点0、与四球 3、奪三振8 LIGHT THAT BABY UP! See you all in Game 2 in 40 minutes lol LIGHT THAT BABY UP! 40分後の第2戦でまた会おう(笑) (→関連投稿 LTBUとは)
What a privilege to watch SHO do this. You think he’s excited to add some new pieces to help? Let’s get game 2 folks! SHOの活躍を見られるのは、何という特権だろう。 彼は新しい助っ人を加えることに興奮していると思うか? さあ、第2戦だ!
“What a save from Ichikawa! That entire scene was beautiful! Now instead of eating in the library, the librarian now thinks they’re doing PDA in the library instead.…” これを訳すと 「市川の救いの手は見事!あのシーン全体が美しかった! 司書は今、彼らが図書館で何か食べているのではなく、 PDAをしていると思っている……。」という感じですが、PDAって言うのがよく分かりませんでした。
こういう略語って厄介だと思いませんか。 例えばPDAは、 personal digital assistance(スケジュールや住所録、メモなどの情報を記録できる携帯型情報端末) Parenteral Drug Association (非経口製剤研究協会)、 percent defective allowable (許容不良率)、 product development activity(製品開発活動) 様々な言葉の略語になっているので、畑違いだと全く違う意味だったりするわけですね。
で、僕ヤバのコメントにあったPDAは、 public display of affection『(カップルが)人前や公共の場所でイチャイチャすること』という意味の略語なのですね。(英辞郎にでてました)
Shohei Ohtani has the highest single month WAR total, at 3.4 fWAR (2.8 batting, 0.6 pitching), since at least 1974.
— a WESsential part of your day 🙃🙃 (@BaierWesley) July 2, 2023
Even though I am not sure how great the figures are, I am sure that Ohtani’s greatness is evident in his stats. どれだけすごい数字かはよく分かりませんが、 大谷選手がすごいことは統計の数字にも表れているのは間違いないと思います。