at one’s wit’s end は?―😔―#気になる英語調べ隊 2885

(2026.4.22)

at one’s wit’s end は、『途方に暮れて、万策尽きて』の意味の慣用句です。

wit が『知恵』、 end が『限界』なので、
wit’s end は「知恵の限界」のようなことになります。
これ以上、どうしたらいいか困り果てるような状況ですね。

使ってみましょう。

He was at his wit’s end over family problems.
「彼は家庭の問題で途方に暮れていた」

そういう時こそ、一人で抱え込まずに、誰かに相談した方がいいのではないでしょうか。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA