Wiktionary での economical with truthの説明は (idiomatic, euphemistic) Not telling the whole truth, especially in order to present a false image of a situation; untruthful; lying. Often used with sarcasm or satire. 「(イディオム、婉曲表現)ある状況について誤ったイメージを示すために、特に真実をすべて話さないこと。偽りを言っている。うそをついている。 しばしば、皮肉や風刺とともに使われる表現。」
つまり婉曲的に「うそつき」と言いたい時に使う表現なんですね。
例えば He is economical with truth about his private life. は 「彼は私生活について真実を話してはいない」 という意味になります。
economical with は『~を節約して』という意味が有るので、 economical with truth は、真実を節約して、というようなことなんですね。 (何となく分かるような、分かんないような・・・。)
11)Discombobulated 『まごつかせる、困惑させる』 例文)The new rules discombobulated the employees and reduced their efficiency. 「新しいルールが従業員を困惑させ、彼らの効率を低下させた」
12)Lollygag 『時間を浪費する、のんびり過ごす』 例文)Stop lollygaging, and focus on your writing work. 「ごろごろしていないで、執筆作業に集中しなさい」
13)Shrubbery 『低木(の林、植え込み)』 例文)We use an electric trimmer to keep the shrubbery neat. 「低木の茂みをすっきり保つために私たちは電動のトリマーを使う」
14)Succulent 『汁の多い、水気の多い』 例文)In the fall, that tree will bear succulent fruits. 「その木は秋にジューシーな実をつける」
15)Gruntled 『満足している』 disgrantled (不満な)という単語が先に有って、 逆成(back-formation)でできた単語だそうです。 例文)While traveling in France, we all were gruntled. 「フランス旅行の間、私たちはみんな満足していた」
16)Pan 『鍋、平鍋』『カメラを左右に回転して写す、パン』 (投稿者の理由:pan, because it means bread in my language 「pan、私の母国語では パン bread の意味だから」日本人か?) 例文)This dish is easy to prepare with just one frying pan. 「この料理は、フライパン一つで簡単に作れる」
17)Dipshit 『愚か者』『愚かな』 例文)You are the most dipshit person who listens to dipshits arguing with dipshits. 「アホとアホの議論を聞いているお前が一番のアホだ」
18)Superfluous 『余分の、よけいな、不必要な』 例文)I want to get rid of superfluous flesh around my waist. 「腰回りの余分な肉をなくしたい」
19)Shenanigans 『いたずら、悪ふざけ、ごまかし、偽り、不正行為』 例文)He was suspended for shenanigans he did in an attempt to show off. 「彼は目立とうとしてやった悪ふざけで謹慎処分になった」
20)Antics 『おどけたしぐさ、悪ふざけ』 例文)His antics sometimes make me annoyed. 「彼のふざけた態度に、ときどきイラっとする」
せっかくなので、みんなまとめて使ってみましょう。 As the opposing players harried Harry, he did hurry to where the golden snitch shone. 「相手の選手たちがハリーを執拗に攻撃する中、彼は金色のスニッチが光った場所に急いだ」
INDEPENDENT の記事によると ラグビーワールドカップフランス大会でのbunker は Put simply, the bunker is an area away from crowds and other interference, which will be occupied by dedicated foul play review officials. During the World Cup, it will be at the International Broadcast Centre in Paris. 「簡単に言えば、バンカーは反則審査専門の職員が配置される、群衆や他の妨害から離れたエリアのことである。ワールドカップ期間中は、パリの国際放送センターに設置される。」 だそうです。