I visited the platform of Meguro Station on the Tokyu Meguro Line, which appears in episodes 5-6 of the anime “Boku no Kokoro no Yabai Yatsu” . アニメ「僕の心のヤバイやつ」の第5話~第6話、 職業見学の帰り道で出てくる東急目黒線のホームに行ってみました。
This is where Ichikawa and Yamada missed the train when returning to school from their vocational visit. 市川と山田が職業見学から学校に戻る際、電車に乗り遅れた場所です。
聖地巡礼というのは大げさですが、先週僕はアニメや漫画の「僕の心のヤバイやつ」に出てきた場所に行ってみました。 Calling it a pilgrimage is an exaggeration, but last week I went to a place that has appeared in the anime and manga series ” Boku no Kokoro no Yabai Yatsu” (“The Dangers in My Heart”).
— 「僕の心のヤバイやつ」TVアニメ公式@24年1月 第2期放送決定!! (@bokuyaba_anime) April 29, 2023
Season 1 of the anime “Bokuno no Kokoro no Yabai Yatsu” ended on a positive note, and it has been announced that Season 2 will air starting next January. アニメの「僕の心のヤバイやつ」のシーズン1が好評のうちに終了し、シーズン2が来年の1月に放送開始されることが発表されました。
秋田書店の皆さんもさぞお喜びのことでしょう。(続く)
Related posts to “BokuYaba”(僕ヤバ関連投稿)→Click here to “Pilgrimage”(聖地巡礼関連)→Click here
Angels scored 25 runs and ohtani was only 1???????? 「エンゼルスが25点取ってて、大谷が打点1だけ ????????」
truly hilarious that shohei technically has the worst stat line of the lineup tonight 「翔平が今夜のラインアップの中で最も悪い数字というのがホントに愉快だ」 *大谷選手は7打数1安打でした。1本打ってて良かった。
It’s because they brought back David Fletcher. The universe has righted itself. 「デビッド・フレッチャーを呼び戻したからだ。宇宙は自らを正した。」 *大谷選手とも仲良しのフレッチャー選手が、 Angelsに戻った初めての試合で活躍しました。 ホームラン打って、兜もかぶって・・・。(兜がよく似合う)
I’m glad I get to witness the return of the prodigal son, David Fletcher, in person 「放蕩息子デビッド・フレッチャーの帰還を直接目撃できて嬉しい」 *the return of the prodigal son 「放蕩息子の帰還」は キリスト教の新約聖書の中に出てくる話で、 レンブラントの名画のテーマにもなっています。 prodigal が『浪費する、放蕩な、ぜいたくな』などの意味の形容詞です。
LTBU! Feels like Christmas in June. See ya tomorrow!!!! 「LTBU! 6月のクリスマスみたいだ。明日また会おう!!!!」 LTBUはAngels ファンが試合に勝った時に使う合言葉のようなものです。 → LTBUの説明は前の記事で。
その記事中のキャメロン氏の発言で “I felt in my bones what had happened. For the sub’s electronics to fail and its communication system to fail, and its tracking transponder to fail simultaneously – sub’s gone.” というのが有りました。
ここで、feel (it) in one’s bones は 『~と(直感的に)確信する、直観(予感)する』の意味のイディオムになります。
Titanic director James Cameron tells the BBC he "felt in his bones" that the Titan submersible was lost a day after it went missing https://t.co/ZaaqTMXB6O
altruism のCambridge Dictionary での説明は willingness to do things that bring advantages to others, even if it results in disadvantage for yourself 「たとえ自分に不利益が生じるとしても、 進んで他人に利益をもたらすことをすること」 となっていました。