つぶやき英単語750 🎉 (2017.4.1)
『忖度 (そんたく)』は英語で❓
🙉
推測や推測するの意味の
surmise や conjecture が近いらしいです。
🙈
ただ、忖度って、もっと独特のニュアンスがありますね。
🙊
国の偉い人と繋がりがあるようなら、お役人が気を使って、国有地大安売りしてくれるとかね。
愛国も民主主義も、みんなエイプリルフール。
つぶやき英単語750 🎉 (2017.4.1)
『忖度 (そんたく)』は英語で❓
🙉
推測や推測するの意味の
surmise や conjecture が近いらしいです。
🙈
ただ、忖度って、もっと独特のニュアンスがありますね。
🙊
国の偉い人と繋がりがあるようなら、お役人が気を使って、国有地大安売りしてくれるとかね。
愛国も民主主義も、みんなエイプリルフール。
(2017.2.13)
「ロフテッド軌道」という言葉が、
北朝鮮のミサイル関係のニュース記事に出てました。
英語だと、lofted trajectory です。
trajectoryは弾丸やロケットなどの『弾道、軌道』を意味する単語です。
loft は、動詞だと『高く打ち上げる』の意味を持つので
lofted は「高く打ち上げられた」ということですね。
なので、lofted trajectory は「高く打ち上げられた軌道」です。
⛳️
ミサイルを高い軌道で飛ばすと、迎撃されにくいらしいです。
北朝鮮のミサイルも、日本ぐらいの距離なら、
lofted trajectory で狙う技術を持ちつつあるようで・・・。
⚾️
打ち上げるのは、野球かゴルフのボールぐらいにしといてほしいんだけどね。
(2016.11.24)
英語で『筋弛緩剤』は❓
muscle relaxant だそうです。
日大病院で、その 筋弛緩剤 muscle relaxant を3本紛失したとのニュース。
致死量(lethal dose)の9倍にあたるそうで、物騒な話です。
過去にも事件で使われたことがあるんですから、ちゃんと管理していただかないと。
日大病院は、毒薬指定されている麻酔用の筋弛緩剤「エスラックス」の50ミリグラム入り瓶3本を紛失したと明らかにした。9人分の致死量に当たるという(共同) https://t.co/bwkhfSARcP
— ロイター (@ReutersJapan) November 24, 2016
つぶやき英単語661 (2016.10.5)
Nobel prize laureate は❓
『ノーベル賞受賞者』です。
laureate は、
名詞で『受賞者、栄誉を受けた人』の意味です。
形容詞では、
『栄誉を与えられた』や
『(名誉のしるしの)月桂冠を頂いた』
の意味になります。
laureate は、『月桂樹』laurel から来てる言葉です。
ノーベル賞ぐらいになると、
受賞者って月桂冠をかぶるぐらいのイメージなんでしょうか。
あ、この場合の月桂冠て、
日本酒の銘柄の方じゃないですよ。
つぶやき英単語646 (2016.9.3)
Man fights off bear with bare hands!
「男が素手で熊を撃退す!」
空手やってるおじさんが
熊に襲われて素手で撃退したって
いう記事に出てました。
🐻
fight off が『撃退する』です。
bear 『熊』と bare 『覆われていない、裸の』
は発音が同じです。
シャレてるんだな。
🐻
Did the bear also fight with bare hands?
その熊も素手で戦ったんだろうか?
つぶやき英単語642 (2016.8.30)
Japan braces for powerful Typhoon Lionrock
🌀
台風10号の記事の見出しですが、「日本が強力な台風ライオンロックに警戒態勢」ぐらいの意味でしょうか。
brace には『支える、補強する』などの意味がありますが、この場合は、(困難、不快なことに)『備える』でしょうかね。
🌀
台風10号、Lionrock なんて割とかっこいい名前だったんですね。
🦁
つぶやき英単語631 (2016.8.11)
Going gray 白髪になっても
Staying gold 輝き続ける
Being Ichiro イチローという存在
⚾️
祝 MLB3000本安打
🎉
Ichiro triples to become 30th to notch 3,000 hits
(By Ben Weinrib and Joe Frisaro MLB.comAug. 7th, 2016 )→MLB News
(2016.5.28)
英語で『慰霊碑』は cenotaph というそうです。
cenotaph の語源は、「からの墓」の意味のギリシャ語だそうです。
Cenotaph for A-bomb victims
『原爆慰霊碑』
もう、空から死が落ちてくることがないように。
📰
追記
2016年5月27日にObama大統領が広島で歴史的なスピーチを行いました。
原爆慰霊碑 Cenotaph for A-bomb victimsに献花した最初の米大統領として、
彼はこのスピーチを次のような言葉で始めています。
”Seventy-one years ago on a bright, cloudless morning, death fell from the sky and the world was changed.’’
「71年前、雲ひとつない明るい朝に、空から死が降ってきて…世界が変わりました。」
(スピーチ全文の載った記事は、以下で見られます。)
Full text of Obama’s speech at Hiroshima Peace Memorial Park in 2016https://t.co/yAR6hpPT79
— The Mainichi (Japan Daily News) (@themainichi) August 6, 2019
(2016.5.5)
We all thought the odds were against them.
「彼らが勝てる見込みは無いと、みんな思ってた」
岡崎選手のいる Leicester City が、Premier League で優勝 !
🎉🎉
odds という単語には、『見込み、勝ち目、賭け率』などの意味がありますね。
Leicester は、昨シーズン、降格危機さえあったチームですから、まさに予想外の勝利なわけです。
💸
「賭け率」の odds なんですが、
Leicester began the season with 5000-to-1 odds of winning the league.
レスターの優勝のodds は、5000倍だったんですね !
💷
もし、Leicester のリーグ優勝に10ポンド賭けてたら
10 × 5000 = 50000 GBP
💴
1ポンド = 155 円として、元の 10 ポンドが 1550円。
受け取るのが、50000 × 155 = 7750000 円
775 万円ですね。
😩
しまったぁー、
あの時、Big Boy 🍴の
「炙り大俵ハンバーグ 150g & チキンステーキ、Big Boy バイキング付き= 1590 円 + 税」をがまんして、こっち賭けとけば ‼️