Shohei Ohtani casually arriving to Dodger stadium in sweats and flip-flops like he didn’t just create the 50/50 club 😂 「大谷翔平選手は、50/50クラブを作ったばかりではないかのように、スウェットとサンダル姿でカジュアルにドジャースタジアムに登場」
flip-flops は『かかとのないサンダル、ビーチサンダル』のことです。
Collins Dictionary の説明では Flip-flops are open shoes which are held on your feet by a strap that goes between your toes. 「Flip-flops は、つま先の間にストラップを通して足に固定する開放的な履物だ」 のようになってました。
Shohei Ohtani casually arriving to Dodger stadium in sweats and flip-flops like he didn't just create the 50/50 club 😂 pic.twitter.com/s2Lm4EkYP2
オンライン英会話 Bizmates のレッスンで読んだ英文に、 BB cream とか CC cream という言葉が出ていました。
Longman Dictionary によると BB cream は、blemish balm (beauty balm) creamのことで a type of face cream that is used to improve the appearance and feel of your skin, especially by covering marks 「BBクリームはフェイスクリームの一種で、肌の見た目や化粧ノリを改善するために使用され、特に傷跡をカバーするもの」だそうです。
同じくLongman Dictionaryによると CC cream は colour control cream のことで、 a face cream designed to make your skin have a more even colour and look better 「肌の色を均一にし、見た目を美しくするフェイス・クリーム」だそうです。
ただし Collins Dictionary の説明では A singlet is a sleeveless sports shirt worn by athletes and boxers. となっており、これを訳せば 「シングレットとは、スポーツ選手やボクサーが着用するノースリーブのスポーツシャツのことです。」 となります。
Noel-Dancho’s black spaulders are asymmetrical and elaborate, with a feather-shaped ornament on the left shoulder. ノエル団長の黒い 肩当て は、左右非対称の凝ったデザインで、左肩に羽形状の飾りがついています。
Collins Dictionary によるwimple の説明は a piece of cloth draped around the head to frame the face, worn by women in the Middle Ages and still a part of the habit of some nuns となっています。 「顔を囲うように頭からかぶる布のことで、中世の女性が着用し、現在でもシスターの修道服の一部となっている。」のようなことですね。