使ってみましょう。 His irrational self-esteem drove him to take extreme action. 「彼の非合理な自尊心が、彼に極端な行動をとらせた」
His passive attitude is due to his extremely low self-esteem. 「彼が消極的な態度なのは、彼の極端に低い自己評価のためだ」
個人でも、集団でも、自分や自分たちを適切に評価することが難しいですね。 自己評価があまりに低いのも問題ですが、 肥大した自尊心というのは周囲との関係や自分自身を傷つける可能性が有ります。 適切な自尊心・自己評価を持つことが大切ですね。 It is important for us to have an appropriate self-esteem.
トレイナー:この文で使われている akin to の意味分かるん? 僕 :えーと、similar to (類似している)みたいな意味だったような・・・。 トレーナー:まあそうやね。じゃ、akin が kin という言葉から来てるて知っとる? 僕 :初耳です。 トレーナー: kin は『血縁、親族』の意味で、 akinは of kin 『同類で』の形が変わったものと言われとる。 で、akin は『同族で、類似して』の意味になるんやで。 僕 :なるほど。 この kin は kind とも関係あるんですか? トレーナー:おもろい質問やな。 うーん知らんけど、あるかもしれん。 語源の所でつながってるのかもしれんな。
こんな感じで、うろ覚えのakin to 『類似して』も kin『血縁、親族』も はっきりと覚えました。