1154)新型コロナ関係:英語の情報を見に行こう

つぶやき英単語1154 (2020.3.10)

TVでもコロナウィルスの話ばっかりですが、英語の情報も読むとちょっとバランスが取れた見方ができるかも。

海外の公的機関のサイトに新型コロナウィルスの頁が出来ています。厚生労働省でも英語での簡単な説明は出しています。

①WHO(World Health Organization、世界保健機構)の新型コロナウィルスの頁 → ここクリック

WHOサイト:新型コロナウィルスのMyth-Breaker「迷信破り」の一例
コロナの病気の出ている国の製品から感染することはないと。
そりゃそうでしょう。じゃなかったら、マスクなんかできないもんな。

②CDC( Centers for Disease Control and Prevention 、米国疾病管理予防センター)のCOVID-19の頁→ここクリック

③ 厚生労働省( Ministry of Health, Labour and Welfare, MHLW)のCOVID-19 の英語Q&A→クリック

この話題に関連する単語・表現

novel corona virus : 新型コロナウィルス

SARS-COV-2: 新型コロナウィルスの名称

COVID-19 : Coronavirus disease 2019、新型コロナウィルス 感染症 =the novel coronavirus infectious disease

Wuhan:武漢、 Hubei Province :湖北省

infection:感染、contact (contagious) infection:接触感染

contagion:伝染、highly contagious virus:強伝染性ウィルス

communicable viral infection:伝染性ウィルス感染(症)

infected person:感染者

close contact:濃厚接触(者) 

community-acquired infection:市中感染

asymptomatic (symptomless) infection:無症状感染

incubation period:潜伏期間

number of infected people:感染者数

Mortality rate:致死率

quarantine:隔離(する)、検疫(する)

PCR:Polymerase Chain Reaction ポリメラーゼ連鎖反応(特定のDNA断片を選択的に増殖させる遺伝子増幅技術で、 遺伝子検査に用いられる手法)

positive :陽性、negative:陰性

epidemic:流行病、(病気の)流行

pandemic:世界的流行(病)

CDCの新型コロナウィルス感染症の症状の説明は以下のようになってました。

Patients with COVID-19 have experienced mild to severe respiratory illness. (COVID-19の患者は軽度から重度までの呼吸疾患を発症している)

Symptoms can include fever, cough and shortness of breadth.(症状は、発熱、咳、息切れを含む)

Symptoms may appear 2-14 days after exposure. (症状は暴露から2~14日で発現する可能性がある)

みなさんも気を付けて、無事に乗り切りましょう。ついでにボキャブラリーも増やしときましょうか。

1140)corona

つぶやき英単語1140 (2020.1.26)

coronaは『コロナ、光冠 (太陽の外方に広がる高音のガス体)』。皆既日食の時は黒い円の外側に見えるそうです。

はむぱんさんによる写真ACからの写真

コロナウイルス Coronavirusって、太陽のコロナに形が似ているからCoronaなんですね。

😷

今、中国の武漢から感染が広がっている新型コロナウイルス Novel coronavirus は、Wuhan coronavirus との呼び方もあるようです。春節 Lunar New Yearで人の動きがある時に流行してるので、ちょっと心配です。

🌏

国境はあっても、ウイルスが遠慮してくれるわけではないので、こういう時は国際協力して迅速な対策を打たないといけないですね。

1139)中国の新年

つぶやき英単語1139 (2020.1.25)

Chinese New Year は、日本語では『旧正月』です。

🎴

Lunar New Year ともいいます。今年は、1月25日が旧暦(太陰暦)の1月1日に当たります。新月になる日なので、毎年変わるんですね。

中国語の『春節』をそのまま英語にしたspring festival という言い方もされます。

🎴

何にしても本来おめでたい話題なんでしょうが、ニュースでは病気の話題と絡めて伝えられてますね。

ウイルスは、いつもながら罪作りなことをします。

863)歯周病は?

つぶやき英単語863     (2018.5.11)

『歯周病』periodontal disease 

😬

periodontal「歯周の」です。

頭のperi- が「周囲の」の意味らしいです。

(periscope と言えば、潜水艦から周囲を見るための「潜望鏡」です。)

😬

このごろ、歯磨きして血が出たりするんだよね。

やばいね。

ENT doctor は?-㊩-#つぶやき英単語 691

(2016.11.23)

ENT doctor は何のことでしょうか?

E は ear 👂
Nは nose 👃
Tは throat 👄

だから、『耳鼻咽喉科医師』ということになります。
otolaryngologist とも言います。

僕は何となく耳鼻咽喉科の医院苦手です。
たぶん小さな時のトラウマ。
兄の中耳炎の治療について待合室で待っていたら
悲鳴が・・・。

ちなみに
『中耳炎』はotitis media と言うそうです。

affluenza は❓-💰-#つぶやき英単語 520

(2016.2.8)

affluenza とは❓

『金満病』、金持ちにある精神障害だそうです。

米国で、金持ちのバカ息子が、

酒飲み運転で人を死なせた事件で、

弁護士が affluenza が原因と主張したらしいですよ。

まあ、

僕なんか精神が健全かはともかく、

明らかに金満ではないので、affluenza とは主張できませんから。

ともかく、悪いことはやめとこうかと。

352)水分補給する

つぶやき英単語352         (2015.7.31)

「しっかり水分補給しましょう」は英語で❓

辞書に出てる例文では、

Let’s hydrate ourselves well.

でした。

💧

『水分補給する』hydrate ですね。

名詞の『水分補給』なら hydration です。

💧💧

同じhydrate でも、化学分野では

『水和物、水和させる』の意味になります。

言葉は場面で意味が変わるのが、面白いところです。

💧💧💧

とにかく、暑い日が続くので、熱中症にならないように

Let’s hydrate ourselves well !