辞書 Merriam-Webster の説明では hyperlipidemia the presence of excess fat or lipids in the bloodウがウが 「高脂血症 血液の中に過度な脂肪や脂質があること」 だそうです。
使ってみましょう。 Does the high value of neutral fat in my blood test results mean that I am at risk for hyperlipidemia? 「私の血液検査の結果で中性脂肪の値が高いということは、高脂血症のリスクがあるということですか?」
Redditでのコメントで That ghost fork is going to be a MAJOR problem. 「あのゴーストフォークはメジャーな問題になりつつある」 (MAJOR が「主要な」とMAJOR LEAGUE Baseball をかけてるんですね。) Just don’t swing. Problem solved. 「振らなきゃいいだけ。これで問題解決。」 Or just don’t believe in ghost 「それか、ゴーストを信じなきゃいいだけ。」 とか、やり取りがあって面白いです。
The movement on that last strikeout was beyond unfair. 「最後の三振とったボールの動きは卑怯すぎる」
bruh wtf is a ghost forkball? How does anyone ever make contact on this dude? 「ゴーストフォークってマジかよ。あんなのどうやったら当てられるんだ?」
I am IN LOVE with that fork!!! Oh my god its disgusting! 「あのフォークに惚れる‼ なんてえぐい!」
Ghost fork is absolutely nasty 「ゴーストフォークはえぐい」
Cannot wait to see more of him this season 「このシーズンもっと彼の活躍を見るの待ちきれない」 僕もです。
「彼はボール4個でジャグリングできる」は、 自動詞: He can juggle with four balls. 他動詞: He can juggle four balls のように表せます。
ただ、juggle は他の意味で使われる場合も有ります。
例えば、juggle は 『(複数の仕事などを)巧みに処理する、上手に扱う』の意味にもなります。 たぶん、ジャグリングのように次から次へと仕事をこなしていくイメージなのでしょう。例文)He is juggles the two roles of artist and manager. 「彼はアーティストと経営者という二つの役割を両立している」
また、juggle は『(数字・事実などを)ごまかす』の意味にもなります。 例文)He juggled the figures concerning his income. 「彼は収入に関する数字をごまかした」
The front page of The New York Times for March 31, 2023. Follow our updates on the indictment of Donald Trump. 「ニューヨークタイムスの2023年3月31日の一面 ドナルド・トランプ氏の起訴に関する最新情報をご覧ください」
The front page of The New York Times for March 31, 2023.
Oxford Dictionarry の説明では red-letter day an important day, or a day that you will remember, because of something good that happened then 「何か良いことが起きた記憶に残る日や重要な日」 となっていて、どちらかというと個人的な「記念すべき日」の方の意味として載っていました。
使ってみましょう。 The day I first met you has been a red-letter day for me. 「あなたに初めて会った日は、僕にとって大切な記念日だ。」
このred-letter day という表現、オンライン英会話のレッスンで教材にした英文に出ていたのですが、最初に見たときに僕はひどい勘違いをしました。
そういう鉄道事故があれば、これらの単語が使われます。 例えば Watch: The East Palestine, Ohio, train derailment is just one of more than 1,000 train derailments that happen every year. WSJ breaks down the most common ways trains come off the tracks. 「注目: オハイオ州イーストパレスチンで発生した列車脱線事故は、毎年1,000件以上発生している列車脱線事故のひとつに過ぎません。WSJでは、列車が線路から外れる最も一般的な原因を解説しています。」
Watch: The East Palestine, Ohio, train derailment is just one of more than 1,000 train derailments that happen every year. WSJ breaks down the most common ways trains come off the tracks. https://t.co/Jjo9NYGOvT