ということで、「メイス二刀流 ダンゴムシバッタ王」は the roly-poly grasshopper king with two maces のように言えると思います。 (気になる英語調べ隊見解)
使ってみましょう。 He, the roly-poly grasshopper king with two maces, is showing his own style even in a fierce battle against the boss. 「彼、メイス二刀流 ダンゴムシバッタ王は、ボスとの激闘でも彼自身のスタイルを貫いている」 (実際は彼女なんだけれど)
NIKKEIのニュース記事の中の文: 「太陽の重さは約2000クエタグラム。 地球の重さは約6ロナ(ronna)グラムです。」 を英語にすると The sun weighs about 2000 Qg ( quetta-grams ). The Earth weighs about 6 Rg (ronna-grams). のようになります。
本日の表現:root for 『~を応援する』 root は名詞なら『根』などの意味ですけれど、 自動詞としてforを伴うと『~を応援する』の意味になります。
熊谷ラグビー場での使用例: Root for Wild Knights 「ワイルドナイツを応援して ‼」 ワイルドナイツのラグビーの試合で、会場を盛り上げるメッセージに Root for を使ってました。
In Round 7 of Japan Rugby League One, Wild Knights and Sungoliath faced off at Kumagaya Rugby Stadium. 「ジャパンラグビーリーグワンの第7節、ワイルドナイツとサンゴリアスが熊谷ラグビー場で対戦しました」
About 7,000 spectators gathered in Kumagaya, the home of the Wild Knights, to enjoy the play of two of the best teams in the league. 「ワイルドナイツのホームである熊谷に約7000人の観客が集まり、リーグ屈指の2チームのプレイを楽しみました」
The Wild Knights won the game by a score of 34-17. It was a satisfying day for me as I am rooting for the Wild Knights. 「試合は34-17のスコアでワイルドナイツが勝利しました。 ワイルドナイツを応援している僕としては満足のいく一日でした。」
ついでの話になりますが root for~ という表現は『(豚などが)(~を求めて)鼻で地面を掘る』という 全く違う意味でも用いられます。 The pigs are rooting for foods. は、豚が食べ物を応援しているわけではなく、 「ブタたちが鼻で食べ物を掘り出している」の意味になります。