(2023.11.14)
刑事ドラマなどで出てくる『非常線』という言葉は、英語では cordon と言います。
辞書サイトCollins の説明では
A cordon is a line or ring of police, soldiers, or vehicles preventing people from entering or leaving an area.
「cordon (非常線)とは、警官、兵士、車両などが列や 環状に配置され、人の出入りを防ぐこと」となっています。
cordon は『交通遮断線』などとも訳されます。
使ってみましょう。
The police officers have set up a cordon.
「警察官たちが非常線を張った」
cordon は『非常線を張る、交通遮断する』という意味の動詞としても使われます。
The street was cordoned off after the bombing incident.
「爆破事件の後、通りは交通遮断された」
「レーンボーブリッジ封鎖できません」は
It is impossible to cordon off the Rainbow Bridge.
のようにも訳せますね。