Courtroom sketch of Ippei Mizuhara, #Dodgers Shohei Ohtani’s former translator. Notice the leg shackles. Ippei is expected to be released today on $25k bond. Can’t contact Ohtani. Can’t bet. Can’t leave country, among other conditions. 「ドジャース大谷翔平選手の元通訳、水原一平の法廷スケッチ。 足かせに注目。 一平は保釈金2万5000ドルで今日釈放される見込み。 大谷と連絡禁止。賭け事禁止。出国禁止などの条件がある。」
Courtroom sketch of Ippei Mizuhara, #Dodgers Shohei Ohtani's former translator. Notice the leg shackles. Ippei is expected to be released today on $25k bond. Can't contact Ohtani. Can't bet. Can't leave country, among other conditions. 📷: Backgrid https://t.co/BIQaKnfG7Dpic.twitter.com/Q2DXcTP2SV
英語にも a mountain of という言い方が有ります。 基本的に人が考えることなんで、。日本語も英語も同じ感じですね。 (この表現、オンライン英会話 Bizmates の教材の英文で見かけました。)
例えば a mountain of homework 山ほどの宿題 a mountain of problems 多くの問題(山積みの問題) a mountain of cash 多額の現金(山のような現金) のように用いられます。
では、使ってみましょう。 The man reportedly had a mountain of gambling debt. 「その男は、ギャンブルで山のような借金を抱えていたとのことだ。」 誰の事とは言いませんけど。
The details that have emerged today regarding the extent of Ippei Mizuhara's gambling debt are jawdropping, but they all point to Ohtani's complete innocence. #Dodgers
The details that have emerged today regarding the extent of Ippei Mizuhara’s gambling debt are jawdropping, but they all point to Ohtani’s complete innocence. 「今日明らかになった水原一平のギャンブルによる借金の詳細には開いた口が塞がらないが、これが大谷が完全に潔白であることが示している」
eclipse は名詞では『(太陽や月の)食』です。total solar eclipse が『皆既日食』です。
動詞では『(天体が他の天体を)食する、覆い隠す』の意味になり、主に受け身の形で使われます。 また、比喩的に『を色あせさせる、影を落とす、光を奪う』のような意味にもなります。 例えば、 His effort has been eclipsed by his brothers talent. 「彼の努力は、彼の兄弟の才能の前に色あせた」 のように使えます。
for real, he didn’t hit this one especially hard but for some reason he always produces the loudest bat cracks 本当に彼は今回特に強く打ったわけではないのに、なぜか彼はいつも最も大きな打球音を出す。
Absolutely thunderous bat crack 全く雷のような打球音
There was an article about it posted in this sub. It’s his bat. Forgot what kind of wood it is. これに関する記事がこのサブの中に有った。バット(の違い)なんだよ。何という種類の木か忘れたけど。
The bat sounds more “woody“. I know it’s kinda like saying “this wine tastes like grapes” but sometimes it’s applicable… このバットの音は、より木っぽいね。 「このワインはぶどうの味がする」と言うようなものだが、時にはそれが相応しいことも・・・
bro it’s like a gunshot. i hopped up off my ass おい、こりゃ銃撃みたいだ。俺、ケツから飛び上がっちまった。
Saw him a few years ago hit 2 HRs at Yankee Stadium and it was easily the loudest ball on bat sound I had ever heard. 数年前に彼がヤンキースタジアムで2本ホームランを打ったのを見たけど、俺が聞いてきたボールとバットが当たる音の中では余裕で一番大きな音だった。
I heard him hit a triple in Colorado and it was nuts loud 彼がコロラドで三塁打を打ったのを聞いたが、くそでかい音だったわ。
That crack was exceptional. あの打撃音は並外れている。
That wasn’t the bat. It was Ohtani exhaling. あれはバットじゃない。大谷が(あの音を)出しているんだ」
that’s a beautiful sound. i was just listening to it over and over あれは美しい音だ。何回も繰り返して聞いてた。
As someone who never played baseball I’ve always wondered what makes that sound so different on different hits? Is it the hitters power? Contact with the ball? Timing? 野球をやったことのない私は、いつも不思議に思っていた。打者のパワーなのか? ボールとのコンタクト? タイミングか?
Hitting the sweet spot on the bat makes a different sound バットのスウィートスポットに当たると違う音が出るんだ。
Always sound that good. いつもいい音。
was there in person. it sounded like it did on tv. insane crack 現地にいたんだけど、テレビで聞いた通りの音がした。異常な打撃音だ。
Yeah everyone stood up the instant they heard the crack. イヤー、全員があの打撃音聞いたとたん立ち上がった。
His homers always sound so satisfying off the bat. 彼のホームランはいつも満足感を与えるような打撃音だ。
What the fuck was that sound? いったい、なんていう音だ。
That sound is truly different lol あの音は、本当に違う (笑)
That fucking crack 🥲 すげー打撃音。
The sound of that hit startled me a little haha あの音にちょっと驚いちゃった、ハハ。
That sound off the bat is absolutly scary あのバットの音、こわっ。
Damn, that sounded beautiful! くそ、あれは美しい音だ!
Dude his bat cracks are just pure eargasms 彼の打球音はただ純粋に耳の快感だ。
The sound of the bat and the crowd going crazy like it was a playoff game. How can you not love baseball あのバットの音と熱狂する観客たち、まるでプレイオフの試合のようだ。 野球を好きにならないはずがない。
Los Angeles Dodgers star Shohei Ohtani’s interpreter Ippei Mizuhara has been fired by the team amid allegations he had engaged in ‘massive theft’ from the player to pay off gambling debts, multiple news outlets reported ロサンゼルス・ドジャースの大谷翔平選手の通訳を務めていた水原一平氏が、賭博の借金返済のために大谷選手から「巨額の窃盗」を行っていた疑惑が浮上し、球団から解雇されたと複数の報道機関が報じた。
Los Angeles Dodgers star Shohei Ohtani's interpreter Ippei Mizuhara has been fired by the team amid allegations he had engaged in ‘massive theft’ from the player to pay off gambling debts, multiple news outlets reported https://t.co/TKXys3xVxIpic.twitter.com/t2h2XCjAqN
Shohei Ohtani was never posting like this before. We’ve learned more about Shohei Ohtani in four months with the Dodgers than we did in six years with the Angels. This is great for baseball. 「大谷翔平はこれまでこんな投稿はしていなかった。我々はドジャースでの4カ月間で、エンゼルスでの6年間よりも大谷翔平について多くを学んだ。これは野球界にとって素晴らしいことだ。」
Shohei Ohtani was never posting like this before. We've learned more about Shohei Ohtani in four months with the Dodgers than we did in six years with the Angels. This is great for baseball. pic.twitter.com/doxB2rf5Ki