Xのポストにこんなのがありました。 The @Dodgers won the #WorldSeries Don’t be an idiot and shoot guns in the air. Don’t drive under the influence. Don’t riot & loot. ドジャースがワールドシリーズで勝った。 バカになって銃を乱射するな。 酔っ払って運転するな。 暴動や略奪はよせ。
Xのポストにも出ています。 Shohei Ohtani: “Hey, you’re sober!” We’ve seen sides of Shohei that were bottled up when he was in Anaheim. Dude is having the time of his life with the Dodgers. 大谷翔平「おい、おまえシラフかよ!」 アナハイム時代には封印していたショウヘイの一面を見ることができた。 大谷はドジャースで人生を楽しんでいる。
Shohei Ohtani:
"Hey, you're sober!"
We've seen sides of Shohei that were bottled up when he was in Anaheim. Dude is having the time of his life with the Dodgers.
Sports Illustrated のXポストでは、両チームのワールドシリーズを epic World Series と表現していました。 “Los Angeles vs. New York. Ohtani vs. Judge. The stage is set for what should be an epic World Series” 「ロサンゼルスvsニューヨーク。大谷 vs ジャッジ。 最高のワールドシリーズの舞台が整った。」
実際に今日の英語ニュース記事で、この言葉が使われていました。 Early Saturday morning, someone allegedly threw Molotov cocktails at the Liberal Democratic Party’s headquarters before ramming his vehicle into the fence outside of the Prime Minister’s Office. Police and firefighters responded to the incident. 「土曜日の早朝、何者かが自由民主党本部に火炎瓶を投げつけた後、首相官邸の外のフェンスに車を突っ込んだとみられる。警察と消防がこの事件に対応した。」
Early Saturday morning, someone allegedly threw Molotov cocktails at the Liberal Democratic Party’s headquarters before ramming his vehicle into the fence outside of the Prime Minister’s Office. Police and firefighters responded to the incident. https://t.co/JYAPJEraLk
Reddit のスレッド= “Ohtani hits his first postseason homer, a 3 run shot to tie it up for the Dodgers!” 「大谷選手がポストシーズンでドジャースのために初ホームラン、3ランで同点に」から、この3ランHRのバットフリップについての英語コメントを拾ってみました。 和訳は自前なので、間違ってたらごめん。
I want Ohtani to throw his bat even harder 「大谷にもっと強くバットを投げてほしい。」
Seven years of pent up anger and frustration bat flip 「7年閉じ込められていた怒りやフラストレーションのバットフリップだ。」
A Batapult 「バタパルトや。」 bat(バット) + catapult(カタパルト)
That bat bout to rip a hole in the ozone geez 「あのバットがオゾンに穴を切り裂いたぜー。」
Threw it right at the SD bench… willing to bet players were fighting for it. 「あれサンディエゴのベンチに投げたんだ...選手たちが奪い合ったのは間違いない。」
That wasn’t a “bat flip”, that was a hatchet throw. 「あれはバットフリップではなく、手斧を投げたんだ。」
Put that bat flip into the HOF 「あのバットフリップをHOF(野球殿堂)に入れろ。」
The bat throw 「あのバット投げよ」
That bat toss had more aura than any flip I’ve ever seen 「あのバット投げは、俺が見たどんなフリップよりもオーラが有った。」
Helluva bat flip damn 「見事なバットフリップ」
He threw that bat away like it disgusted him 「彼はバットにむかついたように投げた。」
Bro fucking chucked that bat 😂😂 「ありゃバット放り投げている😂😂」
That bat flip was 100/100 tier holy shit man 「あのバットフリップは100点満点クラスだったぜ。」
What do you even call that bat toss? Certainly not a bat flip. I like it. 「このバット投げるのを何と呼んだらいいんだ? ありゃ確かにバットフリップじゃない。気に入ったぜ。」
Gimme the field view of that bat flip now! 「あのバットフリップのフィールド視点の動画くれ。」
The bat throw is insane. I love it 「バット投げが普通じゃない、大好き。」
That bat flip made me moan 「あのバットフリップには興奮した。」
Xのポストにもこんなのが有りました。 Shohei Ohtani bat flip, October edition. 「大谷翔平のバットフリップ、10月バージョン」