最近のニュースに関するXで、この言葉が使われていました。 CICC says 28 Philippine agencies received a bomb threat email from Japan. No explosives found, investigation ongoing. 「CICCによると、フィリピンの28機関が日本からの爆破予告メールを受信。 爆発物は発見されず、調査継続中。」
CICCは、Cybercrime Investigation and Coordinating Center の略で フィリピン政府のサイバー犯罪捜査協力センターのことです。
CICC says 28 Philippine agencies received a bomb threat email from Japan. No explosives found, investigation ongoing.https://t.co/xU9cOMn2vo
Collins の説明では Superconductivity is the ability of certain metals to allow electricity to pass through them without any resistance at very low temperatures. 「超伝導とは、ある種の金属が非常に低い温度で抵抗なく電気を通す能力のことである。」 となっています。 (実際は、金属以外にも超電導を示す物質が有ります。)
それじゃ使ってみましょう。 There must be many places in Japan that are suitable for the use of geothermal energy, and so we should consider introducing more geothermal power plants. 「日本には地熱エネルギーの利用に適した場所がたくさんあるはずですから、もっと地熱発電所の導入を検討すべきではないでしょうか。」
なんか、乾電池の単3とかいうのは日本独自の呼び方なんですよね。 アメリカでは AA battery と言うそうです。
一般的な乾電池の米国呼称を大きい方から言うと 『単1電池』 Size D battery, D battery 『単2電池』 Size C battery, C battery 『単3電池』 Size AA battery, AA battery 『単4電池』 Size AAA battery, AAA battery だそうです。
ついでに言うと 『乾電池』は英語では dry cellやdry battery です。
辞書の merriam-webster.comの定義では dry cell a voltaic cell whose contents are not spillable — called also dry battery 「dry cell 乾電池 内容物を流出させない構造のボルタ電池。 dry battery とも呼ばれる」 だそうです。