これ、海外の英英辞典で見ると、少し違った意味の説明がされていました。 Collins Dictionaryの説明では、 Presenteeism is the practice of working longer hours than you are paid for or not taking holiday that is due to you, in order to progress in your career or because you fear losing your job. 「プレゼンティーイズムとは、キャリアアップのため、あるいは職を失うことを恐れて、賃金を超えて長時間働いたり、本来取るべき休暇を取らなかったりすることである。」 となっています。
『表裏一体』に当たる英語表現として two sides of the same coin が挙げられます。 文字通りなら「同じコインの表と裏」という意味になりますね。 これを使うと 「愛と憎しみは表裏一体のものだ」を Love and hate are two sides of the same coin. のように表現できます。