トレイナー:この文で使われている akin to の意味分かるん? 僕 :えーと、similar to (類似している)みたいな意味だったような・・・。 トレーナー:まあそうやね。じゃ、akin が kin という言葉から来てるて知っとる? 僕 :初耳です。 トレーナー: kin は『血縁、親族』の意味で、 akinは of kin 『同類で』の形が変わったものと言われとる。 で、akin は『同族で、類似して』の意味になるんやで。 僕 :なるほど。 この kin は kind とも関係あるんですか? トレーナー:おもろい質問やな。 うーん知らんけど、あるかもしれん。 語源の所でつながってるのかもしれんな。
こんな感じで、うろ覚えのakin to 『類似して』も kin『血縁、親族』も はっきりと覚えました。
例文を書いてみました。 A man wiping sweat off with a handkerchief: ”It’s so hot today that, you see, my body is melting. ・・・・ Kidding aside, I think we should more focus on preparing for the upcoming event.” ハンカチで汗をぬぐう男; 「今日暑すぎて、ほら、僕の体溶けそうでしょ? ・・・・。 冗談はさておき、今度のイベントの準備にもっと集中しなきゃと思うんだけど。」