Sports Illustrated のXポストでは、両チームのワールドシリーズを epic World Series と表現していました。 “Los Angeles vs. New York. Ohtani vs. Judge. The stage is set for what should be an epic World Series” 「ロサンゼルスvsニューヨーク。大谷 vs ジャッジ。 最高のワールドシリーズの舞台が整った。」
Reddit のスレッド= “Ohtani hits his first postseason homer, a 3 run shot to tie it up for the Dodgers!” 「大谷選手がポストシーズンでドジャースのために初ホームラン、3ランで同点に」から、この3ランHRのバットフリップについての英語コメントを拾ってみました。 和訳は自前なので、間違ってたらごめん。
I want Ohtani to throw his bat even harder 「大谷にもっと強くバットを投げてほしい。」
Seven years of pent up anger and frustration bat flip 「7年閉じ込められていた怒りやフラストレーションのバットフリップだ。」
A Batapult 「バタパルトや。」 bat(バット) + catapult(カタパルト)
That bat bout to rip a hole in the ozone geez 「あのバットがオゾンに穴を切り裂いたぜー。」
Threw it right at the SD bench… willing to bet players were fighting for it. 「あれサンディエゴのベンチに投げたんだ...選手たちが奪い合ったのは間違いない。」
That wasn’t a “bat flip”, that was a hatchet throw. 「あれはバットフリップではなく、手斧を投げたんだ。」
Put that bat flip into the HOF 「あのバットフリップをHOF(野球殿堂)に入れろ。」
The bat throw 「あのバット投げよ」
That bat toss had more aura than any flip I’ve ever seen 「あのバット投げは、俺が見たどんなフリップよりもオーラが有った。」
Helluva bat flip damn 「見事なバットフリップ」
He threw that bat away like it disgusted him 「彼はバットにむかついたように投げた。」
Bro fucking chucked that bat 😂😂 「ありゃバット放り投げている😂😂」
That bat flip was 100/100 tier holy shit man 「あのバットフリップは100点満点クラスだったぜ。」
What do you even call that bat toss? Certainly not a bat flip. I like it. 「このバット投げるのを何と呼んだらいいんだ? ありゃ確かにバットフリップじゃない。気に入ったぜ。」
Gimme the field view of that bat flip now! 「あのバットフリップのフィールド視点の動画くれ。」
The bat throw is insane. I love it 「バット投げが普通じゃない、大好き。」
That bat flip made me moan 「あのバットフリップには興奮した。」
Xのポストにもこんなのが有りました。 Shohei Ohtani bat flip, October edition. 「大谷翔平のバットフリップ、10月バージョン」
Shohei Ohtani casually arriving to Dodger stadium in sweats and flip-flops like he didn’t just create the 50/50 club 😂 「大谷翔平選手は、50/50クラブを作ったばかりではないかのように、スウェットとサンダル姿でカジュアルにドジャースタジアムに登場」
flip-flops は『かかとのないサンダル、ビーチサンダル』のことです。
Collins Dictionary の説明では Flip-flops are open shoes which are held on your feet by a strap that goes between your toes. 「Flip-flops は、つま先の間にストラップを通して足に固定する開放的な履物だ」 のようになってました。
Shohei Ohtani casually arriving to Dodger stadium in sweats and flip-flops like he didn't just create the 50/50 club 😂 pic.twitter.com/s2Lm4EkYP2
さらに Collins Dictionary で調べると Floodlights are very powerful lamps that are used outside to light public buildings, sports grounds, and other places at night. 「floodlights (フラッドライト)は非常に強力なランプで、公共の建物やスポーツグラウンドを照らすために屋外で用いられる」 のような説明になっていました。
なので、スポーツ競技場の夜間照明、ナイター照明も、floodlights と言うことができます。
This photo shows floodlights at the Kumagaya Rugby Stadium. ( Sep. 7, at the Pacific Nations Cup match betwしょうeen Japan and the U.S.A.) この写真は、熊谷ラグビー場のナイター照明です。 (9/7 パシフィックネーションズカップ 日本 vs アメリカ戦にて)