North Korean leader Kim Jong Un has called for a change in the constitution so that South Korea is seen as its ‘primary foe and invariable principal enemy’ 北朝鮮の金正恩(キム・ジョンウン)委員長は、韓国を「第一の敵、不変の主敵」とみなすよう憲法改正を要求した。
敵という意味のfoe と enemy を並べて使っていますね。 明確な敵意という感じでしょうか。
North Korean leader Kim Jong Un has called for a change in the constitution so that South Korea is seen as its 'primary foe and invariable principal enemy' https://t.co/wKbAv3ilG3pic.twitter.com/wEUaZq3SXP
『フォー』ってベトナムの麵料理ですが、英語の辞書にの phoと出ています。 Pho is a type of soup from Vietnam that contains noodles, spices, and usually meat. フォーは麺と香辛料と通常は肉を入れたベトナムのスープの一種です。 (Collins Dictionary)
The original transcript in English (the language of air traffic control), as well as a diagram of runway C at Haneda, have also been released. 「英語(航空管制言語)による記録原文と羽田C滑走路の図も公開された」
The original transcript in English (the language of air traffic control), as well as a diagram of runway C at Haneda, have also been released. I am sorry my earlier link ↓ was only in Japanese. 🇯🇵 🚨 ✈️ https://t.co/s0x4gBGw7Spic.twitter.com/vRfyJuG4nv
’ATC communications relating to the JL516/DHC-8 runway collision at HND’ 「JL516とDHC-8の羽田空港滑走路での衝突に関係する交信」 ’ Communications released by Ministry of Land, Infrastructure and Transport’ 「国土交通省から発表された交信記録」 JL516: JAL516便 DHC-8: 海上保安庁のボンバルディア DHC-8-300 ATC =air traffic control 『航空管制、航空交通管制』 communication 『交信』 runway 『滑走路』 collision 『衝突』 Ministry of Land, Infrastructure and Transport 『国土交通省』
交信内容の中で、管制官が以下のように指示しています。 ’Please taxi to the runway stop position on C5’ 「滑走路停止位置C5までタクシングしてください」 taxi 『タクシングする(させる)』 タクシングは飛行機が地上を自力で移動すること