What a comeback victory for Team Japan! 「日本チームのなんという逆転勝利!」 感嘆文(=exclamatory sentence) ですね。 comeback victory (win) は『逆転勝利』で、 come-from-behind victory でも同様の意味になります。
Redditから Murakami walks off Mexico as Murakami drives in the winning runs to send Japan to the finals! 「村上が決勝点を挙げメキシコにサヨナラ勝ち、日本が決勝進出」 walk-off が『サヨナラゲーム』ですが、この文では動詞で使ってますね。 What a game!!!!! WBC is the fucking shit. I am loving this. 「なんて試合だ!!!!! WBC はくそヤバイ。大好きだ。」
FOX SPORTS の記事から JAPAN STUNS MEXICO IN WBC SEMIFINAL, WILL FACE USA FOR TITLE 「WBC準決勝で日本がメキシコを撃破、米国と王座決定戦へ」 メキシコのBenji Gil監督のコメント Neither team deserved to lose, but someone had to win. I think that Japan moves on, but the world of baseball won today. 「どちらのチームも敗北に値しなかったが、どちらかが勝つのは必然。」 「日本が次に進むことになる。しかし今日は野球界全体が勝利したのだと思う。」
これもreddit でのコメント “This was the greatest game of baseball ever played” 「史上最高の野球の試合だった」 WHAT KIND OF ANIME-ASS ENDING WAS THIS 「なんてアニメみたいな終わり方!」 USA vs. Japan is going to be fun. 「アメリカ対日本は面白くなりそう」 OHTANI VS TROUT!!!! 「大谷 vs トラウト!!!!」
When it comes to video games, he is second to none. 「ビデオゲームに関しては、彼は誰にも負けない。」
このWhen it comes to は『~のことになると、に関して言えば』の意味になります。
(こういうのが言いたい時に出て来ないのがくやしい。)
でも、この言い方でなくても似た表現は他にもあるので、なんか言えればOKのはず。
「~に関しては、」という表現には、以下のようなものがあります。 As for math, he is a genius. 数学に関しては、彼は天才だ。 As to cooking, I can help you. 料理に関しては、お手伝いします。 Regarding to music, he has a great talent. 音楽に関して彼には素晴らしい才能が有る。 As far as haiku goes, simplicity is a key feature. 俳句に関しては、シンプルであることが重要である。 With regard to politics, I respect his opinion. 政治に関しては、彼の意見を尊重する。 With respect to art, the budget is decreasing. 芸術に関して、予算が減少している。 As concerns health, it is important to take an annual check-up. 健康に関して、一年に一度健診を受けることが大切だ。 In coming to the vaccines, the effectiveness has been evaluated. ワクチンに関しては、有効性がされて評価されています。 In point of tourism, this area needs more accommodation. 観光に関しては、この地域にはより多くの宿泊施設が必要だ。