playoff (あるいは play-off) の説明をAmerican Heritage Dictionary(ahdictionary.com)で見ると ① A final game or series of games played to break a tie. ② A series of games played to determine a championship. となっています。 ① 同点や同順位の状態を解消するため最後に行われる試合(や一連の試合) =(引き分け・同点の時の)決勝試合 ② 優勝を決定するために行われる一連の試合 =優勝決定戦シリーズ のような意味ですね。
The championship of Japan Rugby League One 2022 will be decided by playoffs among the top four teams in its Division 1. Saitama Panasonic Wild Knights have already earned enough points to advance to the playoffs after winning the match against Yokohama Canon Eagles on April 23. The other two teams, Tokyo Sungoliath and Kubota Spears Funabashi Tokyo Bay, have also qualified for the playoffs on points, so the Eagles, Toshiba Brave Lupus Tokyo, and Toyota Verblitz will compete for the last slot in the remaining two rounds.
Oxfordの辞書のサイトでの説明では、 steel (NOUN) A hard, strong, gray or bluish-gray alloy of iron with carbon and usually other elements, used extensively as a structural and fabricating material. 「鋼 (名詞) 構造材や加工材として広く使用される硬くて強い灰色または青みがかった灰色の鉄合金で、炭素を含み通常は他の元素も含有する」 ということになります。 (細かな話ですが、鋼 steel は鉄 ironとは区別して覚えておいてください。)
では、steeler は何なのかというと、 merriam-webster.comの説明では以下の通りです。 steeler (NOUN) one that steels especially : a smith who steels edged tools 「鋼鉄に関する作業・仕事をする人、特に刃物に鋼の刃をつける鍛冶職人」
ついでに、steelという動詞は to overlay, point, or edge with steel 「鋼鉄で覆ったり、尖った先端や刃をつける」と説明されています。 またこの動詞には to fill with resolution or determination 「決意を固める」のような意味も有ります。
日本の国内ラグビーで、ワイルドナイツは実際に行われた公式戦では2020年から一回も負けたことが有りません。 Wild Knights have not lost a single official game played actually on the field since 2020 in Japanese domestic rugby.
今シーズン、コロナ感染のせいで2試合がワイルドナイツの不戦敗となりましたが、これらの中止試合を除くと、ワイルドナイツは2020年から25試合して24勝1引き分けです。 They lost two games by default due to COVID-19 infections this season. Excluding these cancelled games, the Wild Knights have played 25 games since 2020, winning 24 and drawing one.
なので、2019年のラグビーワールドカップからのにわかファンである僕は、ワイルドナイツが実際の試合で負けるのを見たことがありません。 So, as a newbie fan after the Rugby World Cup 2019, I have never witnessed the Wild Knights lose an actual game.
このごろぎりぎりの接戦が続きますが、ワイルドナイツにはできるだけ連勝を伸ばしてほしいと思います。 頑張れ、ワイルドナイツ。 There have been a few close games recently, but I would like to see the Wild Knights extend their winning streak as long as possible. Good luck, Wild Knights.
The way the Wild Knights supported those high school rugby players was exactly that of the white knights. It may be an exaggeration, but they may have saved Japanese rugby culture and its future as well. 「ワイルドナイツが高校生ラグビー選手をサポートしたのは、まさに救済者のようでした。これは大げさかもしれませんが、彼らは日本のラグビー文化とその将来も救ったかもしれません。」
close game や tight game が『接戦』なので, win a close game (tight game) が『接戦で勝つ』になります。
他に、『辛勝する、僅差で勝つ』を意味する動詞のedge も使えます。 edge はedge out の形でも使われます。
使ってみましょう。
Saitama Wild Knights edged Shizoka Blue Revs in Japan Rugby League One yesterday. The visitor, Wild Knights, won a close game by 26 to 25 in the game. They completed the come-from-behind victory in the last minute. 「昨日、ジャパンラグビーリーグワンでは、埼玉ワイルドナイツが静岡ブルーレブスを僅差で下しました。ビジターのワイルドナイツは26対25の接戦を制しました。 彼らは、終了間際に逆転し勝利をものにしました。」
more or less という表現は、 『いくぶん、多少、大体、おおよそ、事実上』などの意味になり、 He was more or less surprised at the news. 「彼はその知らせに多少驚いた。」 We more or less achieved our goal. 「私たちはほぼ目標を達成した。」 のように使えます。
熊谷ラグビー場にあるラグビーショップ&カフェ、 Cap Rugger’s CLUBHOUSE KUMAGAYA の事は前にも書いたかもしれませんが、 また最近行きました。
本日の表現:root for 『~を応援する』 root は名詞なら『根』などの意味ですけれど、 自動詞としてforを伴うと『~を応援する』の意味になります。
熊谷ラグビー場での使用例: Root for Wild Knights 「ワイルドナイツを応援して ‼」 ワイルドナイツのラグビーの試合で、会場を盛り上げるメッセージに Root for を使ってました。
Kumagaya Rugby Stadium, Feb 26.
In Round 7 of Japan Rugby League One, Wild Knights and Sungoliath faced off at Kumagaya Rugby Stadium. 「ジャパンラグビーリーグワンの第7節、ワイルドナイツとサンゴリアスが熊谷ラグビー場で対戦しました」
About 7,000 spectators gathered in Kumagaya, the home of the Wild Knights, to enjoy the play of two of the best teams in the league. 「ワイルドナイツのホームである熊谷に約7000人の観客が集まり、リーグ屈指の2チームのプレイを楽しみました」
The Wild Knights won the game by a score of 34-17. It was a satisfying day for me as I am rooting for the Wild Knights. 「試合は34-17のスコアでワイルドナイツが勝利しました。 ワイルドナイツを応援している僕としては満足のいく一日でした。」
ついでの話になりますが root for~ という表現は『(豚などが)(~を求めて)鼻で地面を掘る』という 全く違う意味でも用いられます。 The pigs are rooting for foods. は、豚が食べ物を応援しているわけではなく、 「ブタたちが鼻で食べ物を掘り出している」の意味になります。