動詞のpeel はバナナのように手でむく場合だけでなく、 りんごやジャガイモのようにナイフ・包丁を使う場合でも、 peel an apple や peel a potatoのように使えます。 ジャガイモなどの皮をむく道具を peeler と言いますもんね。
例文です。 While I was driving, the driver of the car in front of mine peeled and ate a banana and then suddenly threw the peel out the window. 「私が運転していたら、前の車のドライバーがバナナをむいて食べた後、とつぜん窓から皮を投げ捨てた」
Koinobori, carp streamers displayed on Tango-no-Sekku(the Boys’ Festival), are meant to wish for the healthy growth of children and their success in life. 端午の節句に飾られるこいのぼり(鯉の形の吹き流し)には、子どもの健やかな成長と立身出世を願う意味が込められています。
Xでこんな投稿を見かけました。 Hate sneezing all day? Check out our latest blog post covering the growing issue of “yellow sand allergies” and how to combat them. If you’re tired of being bested by microscopic particles, read more here: 訳すと 一日中くしゃみが出るのは嫌ですか?「黄砂アレルギー」とその対策について取り上げた最新のブログ記事をご覧ください。微細な粒子にうんざりしている方は、こちらをご覧ください:
🌪️ Hate sneezing all day? Check out our latest blog post covering the growing issue of "yellow sand allergies" and how to combat them. If you're tired of being bested by microscopic particles, read more here: https://t.co/YHFGDUYzjf 🌬️
Wiktionaryでnitpickの説明を見ると (figurative) To correct insignificant mistakes or find fault in unimportant details. 『 (比喩)取るに足らない間違いを正したり、重要でない細かな間違いを見つけたりすること。となっています。 他に『細かいことにうるさく言う、いちいちけちをつける』等の意味にもなります。
例えば、 He is always nitpicking others. 「彼はいつでも他人のあら探しをしている」 のように使えます。 このような重箱の隅をつついて来る人の事を nitpicker と言うそうです。
All Someiyoshino are clones with the same genes and are self-incompatible, which means that they cannot produce seeds by self-pollination. Therefore, it cannot be propagated by seed, but only by grafting or cuttings. ソメイヨシノはすべて同じ遺伝子を持つクローンで自家不和合性です。そのため、種子による繁殖はできず、接ぎ木か挿し木により繁殖させるしかありません。
使ってみましょう。 Grafting is one of the techniques to create clonal trees with the basically same DNA. 接ぎ木は基本的に同じDNAを持つクうくローンの木を作る技術の一つです。
Somei-Yoshino cherry trees have been repeatedly grafted from a single original tree discovered at the end of the Edo period and increased until today. 桜のソメイヨシノは江戸時代の終わりごろに発見された一本の原木から接ぎ木を繰り返して、今日まで数が増やされてきました。
The beauty of these cherry trees is due to the efforts of many people who have continued to protect them. この桜の美しさは、守り続けてきた多くの人々の努力が有ってのものなのですね。
eclipse は名詞では『(太陽や月の)食』です。total solar eclipse が『皆既日食』です。
動詞では『(天体が他の天体を)食する、覆い隠す』の意味になり、主に受け身の形で使われます。 また、比喩的に『を色あせさせる、影を落とす、光を奪う』のような意味にもなります。 例えば、 His effort has been eclipsed by his brothers talent. 「彼の努力は、彼の兄弟の才能の前に色あせた」 のように使えます。