friendly fire は? − 💥 − #つぶやき英単語 766

(2017.5.6)

friendly fire はどんな意味でしょうか❓

🔥

友情の火とかじゃなくて、『味方からの誤射、誤爆』です。

💣

戦場じゃなくても、味方に背中撃たれる感じの時もありますから、御用心。

May and December marriageは? 💒 – #つぶやき英単語 765

(2017.5.5)

May and December marriage は?

❤

5月と12月の結婚と書いて『年の差婚』だそうです。

まあ、人それぞれですからね。

😩

今、人生の何月かなんて考えると、ちょっとね。

698)ピンクの約束?

つぶやき英単語698 (2016.12.13)

pinky promise

💕

pinky = 小指 と知ってれば分かる、

これで『指切り』。

pinky swear とも言うようです。

📖

米国では1860年には既に辞書に載っている言葉ですが、

実は風習として日本の指切りが伝わったものらしいです。

😅

いや、僕が日本由来にしたがってるわけじゃないですよ。

英語のwikipediaにそう書いてあるんだから。

英語で『縦社会』は❓-#つぶやき英単語 547

(2016.3.19)

『縦社会』は英語で vertically structured society です。

序列とかが重視される「垂直構造の社会」のことですね。

人間みな平等とは言っても、

世の中、タメ口が不適当な場面もあるからね。

245)扶養家族は英語で何?

つぶやき英単語 🤔 (2015.4.8)

I have two dependents.

「私には二人の扶養家族がいます」

『扶養家族』は英語で dependent なんですね。

📖

dependent と言えば『依存している』などの意味の形容詞なので dependent family member でも『扶養家族』です。

dependent allowance なら『扶養家族手当』です。

👄

扶養家族には、mouth to feed という言い方もあります。「食わせなければいけない口=扶養家族」ということですね。

I have three mouths to feed. 「私には扶養家族が3人いる」のように使います。

英語で「仕事と子育ての両立」は❓-🎏-#つぶやき英単語 67

(2014.8.15)

balancing work and parenting
「仕事と子育ての両立」
という表現を見かけました。

英作文とかだと
『子育て』からparenting がパッと出て来ないかもしれません。

でも、「子を育てる」のが「親の役割を果たす」ことなんだと思うと、
parent 『親』という言葉が出てくるのも納得できる気がします。

なお、「子育て」には
child care や child rearing などの言い方もあるようです。