つぶやき英単語625 (2016.8.2)
『冷や汗』は英語で何❓
😰
cold sweat でいいんです。そのまんまな感じですね。
I was in a cold sweat. 「冷や汗を流した」だそうです。
つぶやき英単語625 (2016.8.2)
『冷や汗』は英語で何❓
😰
cold sweat でいいんです。そのまんまな感じですね。
I was in a cold sweat. 「冷や汗を流した」だそうです。
つぶやき英単語621 (2017.6.25)
The patella is the kneecap bone.
「膝蓋骨は、ヒザの皿の骨だ」
Wikipedia に出てる文です。
🇬🇧
patella は、皿とか小鍋の意味のラテン語から来てるとか。
日本語でも、ヒザの皿ですからね。
🇯🇵
一方、kneecap は、ヒザのフタだから、
「膝蓋」と同じ意味になるのかな。
😎
なお、
膝蓋骨は「しつがいこつ」。
いきなり漢字の問題で出たら、正しく書ける気が ••• しません。
日本語もオモシロムズカシイ。
つぶやき英単語608 (2016.7.5)
『わき腹』は英語で flank なんですね。
(わき腹が痛いので、今日は短く。余計な事書きません。)
😔
(2016.6.11)
『自覚症状』は英語で subjective symptom だそうです。
意外と知ってないと出てこない表現じゃないでしょうか。
subjective は『主観的な』の意味で、
自覚という言葉とそのものズバリって感じでもないですから。
😨
なんか自覚症状ありすぎで、
頭スッキリしないし、
目はかすむし、
歯茎の色悪いし、
足痛いし、
金回り悪いし •••• 。
つぶやき英単語527 (2016.2.20)
fitful sleep は❓
良さそうに聞こえるけど、あまり良い眠りではありません。
『断続的な眠り』です。
😴😖😴😩😴
fitful は『発作的な、断続的な、変わりやすい』の意味だそうです。
(昨日、fit = 発作 だと知ったので、関連語も調べてみました。)
つぶやき英単語526 (2016.2.19)
『循環小数』は英語で❓
recurring decimal です。
循環が recurring で、小数はdecimal
ですね。
👉
0.3333•••• なら、
zero point three recurring というらしいです。
👉
recur は『繰り返される』の意味の動詞です。
The fit recurs. なら「発作が再発する」だそうです。
fit で『発作』の意味なのか ••••
だめだ。
調べるほど、知らない事が出てきて
まるで、循環小数 •••••••
つぶやき英単語523 (2016.2.14)
decay は『腐敗(する、させる)』。
でも、『虫歯(になる、にさせる)』の意味もあるのですね。
あれは、腐ってるんだ⁉️
😱
「虫歯を防ぐ」は、prevent teeth from decaying とかprevent tooth decay だそうです。
If you just keep eating chocolates,you will have decayed teeth eventually.
「チョコばかり食べてると、虫歯になるぞ」
(2/14だから、ひがみ?)
(2016.2.8)
affluenza とは❓
『金満病』、金持ちにある精神障害だそうです。
米国で、金持ちのバカ息子が、
酒飲み運転で人を死なせた事件で、
弁護士が affluenza が原因と主張したらしいですよ。
まあ、
僕なんか精神が健全かはともかく、
明らかに金満ではないので、affluenza とは主張できませんから。
ともかく、悪いことはやめとこうかと。
(2016.2.6)
『靴ずれ』は英語で何と言うでしょうか?
shoe sore です。
靴+痛 ということで、割と簡単ですけど。
革靴とか、微妙にサイズが合わないと悲惨なことになりますから。
足に合った靴を選ぶの重要ですね。
(2016.2.4)
stepmother’s blessing とは❓
直訳なら「まま母の祈り、祝福」となるのでしょうが、
『さかむけ、ささくれ』のこと。
爪の横にできちゃうやつ。
普通の言い方なら
hangnail か agnailだそうです。
お母様、
何を祈ってるのでしょうか。
痛いじゃないですか。