621)kneecap bone

つぶやき英単語621    (2017.6.25)

The patella is the kneecap bone.

「膝蓋骨は、ヒザの皿の骨だ」

Wikipedia に出てる文です。

🇬🇧

patella は、皿とか小鍋の意味のラテン語から来てるとか。

日本語でも、ヒザの皿ですからね。

🇯🇵

一方、kneecap は、ヒザのフタだから、

「膝蓋」と同じ意味になるのかな。

😎

なお、

膝蓋骨は「しつがいこつ」。

いきなり漢字の問題で出たら、正しく書ける気が ••• しません。

日本語もオモシロムズカシイ。

英語で「自覚症状」は❓-😷-#つぶやき英単語 598

(2016.6.11)

『自覚症状』は英語で subjective symptom だそうです。

意外と知ってないと出てこない表現じゃないでしょうか。

subjective は『主観的な』の意味で、
自覚という言葉とそのものズバリって感じでもないですから。

😨

なんか自覚症状ありすぎで、
頭スッキリしないし、
目はかすむし、
歯茎の色悪いし、
足痛いし、
金回り悪いし •••• 。

527)fitful sleepは?

つぶやき英単語527    (2016.2.20)

fitful sleep は❓

良さそうに聞こえるけど、あまり良い眠りではありません。

『断続的な眠り』です。

😴😖😴😩😴

fitful は『発作的な、断続的な、変わりやすい』の意味だそうです。

(昨日、fit = 発作 だと知ったので、関連語も調べてみました。)

526)英語で循環小数は?

つぶやき英単語526 (2016.2.19)

『循環小数』は英語で❓
recurring decimal です。

循環が recurring で、小数はdecimal
ですね。

👉

0.3333•••• なら、
zero point three recurring というらしいです。

👉

recur は『繰り返される』の意味の動詞です。
The fit recurs. なら「発作が再発する」だそうです。
fit で『発作』の意味なのか ••••

だめだ。
調べるほど、知らない事が出てきて
まるで、循環小数 •••••••

523)decayにご注意を

つぶやき英単語523     (2016.2.14)

decay は『腐敗(する、させる)』。

でも、『虫歯(になる、にさせる)』の意味もあるのですね。

あれは、腐ってるんだ⁉️

😱

「虫歯を防ぐ」は、prevent teeth from decaying とかprevent tooth decay だそうです。

🍫

If you just keep eating chocolates,you will have decayed teeth eventually.

「チョコばかり食べてると、虫歯になるぞ」  

(2/14だから、ひがみ?)

affluenza は❓-💰-#つぶやき英単語 520

(2016.2.8)

affluenza とは❓

『金満病』、金持ちにある精神障害だそうです。

米国で、金持ちのバカ息子が、

酒飲み運転で人を死なせた事件で、

弁護士が affluenza が原因と主張したらしいですよ。

まあ、

僕なんか精神が健全かはともかく、

明らかに金満ではないので、affluenza とは主張できませんから。

ともかく、悪いことはやめとこうかと。

英語で「靴ずれ」は❓-👞―#つぶやき英単語 518

(2016.2.6)

『靴ずれ』は英語で何と言うでしょうか?

shoe sore です。

靴+痛 ということで、割と簡単ですけど。

革靴とか、微妙にサイズが合わないと悲惨なことになりますから。

足に合った靴を選ぶの重要ですね。

stepmother’s blessingとは❓-💅-#つぶやき英単語 517

(2016.2.4)

stepmother’s blessing とは❓

直訳なら「まま母の祈り、祝福」となるのでしょうが、

『さかむけ、ささくれ』のこと。

爪の横にできちゃうやつ。

普通の言い方なら

hangnail agnailだそうです。

お母様、

何を祈ってるのでしょうか。

痛いじゃないですか。