(2023.7.30)
level with には『本当のことを言う、正直に話す』の意味があるのだそうです。
Merriam-Websterの説明でも
level with :
to speak honestly to (someone)
「(人に)正直に話す」となっています。

使ってみましょう。
You should level with your wife about the incident.
「その件について、奥さんに正直に話すべきだ」
そうですよね。
たいていの場合、正直に話した方がいいと思いますよ。