★ The Mainichiの見出しと記事の一部: Rugby: Wild Knights beat Black Rams in milestone game for Shota Horie ラグビー:ワイルドナイツが堀江翔太の節目となるゲームでブラックラムズに勝利
Shota Horie celebrated his 150th cap for Saitama Wild Knights by scoring a try on Saturday, ….. 「土曜日に、堀江翔太選手がトライを挙げて埼玉ワイルドナイツでの自身の150試合目の公式戦出場(キャップ)を祝った。…..」
★ Teller Report Rugby Horie Shota 150 official league appearances, 8th player in history 「ラグビーの堀江翔太 リーグ公式戦150試合出場、歴代8人目」
★ 埼玉ワイルドナイツ公式Twitter Yesterday was a big day for Wild Knights ⚔️⚡️ 「昨日はワイルドナイツにとって大切な日でした」
Another win under our belts as well as veteran member Shota Horie who also played at #RWC2015 and #RWC2019 celebrating his 150th match with the team 🎉 「2015年と2019年のラグビーワールドカップにも出場したベテランの堀江翔太選手がチーム公式戦150試合出場を果たし、チームも勝利を手にしました。」
Yesterday was a big day for Wild Knights ⚔️⚡️
Another win under our belts as well as veteran member Shota Horie who also played at #RWC2015 and #RWC2019 celebrating his 150th match with the team 🎉
辞書 Merriam-Webster の説明では hyperlipidemia the presence of excess fat or lipids in the bloodウがウが 「高脂血症 血液の中に過度な脂肪や脂質があること」 だそうです。
使ってみましょう。 Does the high value of neutral fat in my blood test results mean that I am at risk for hyperlipidemia? 「私の血液検査の結果で中性脂肪の値が高いということは、高脂血症のリスクがあるということですか?」
Redditでのコメントで That ghost fork is going to be a MAJOR problem. 「あのゴーストフォークはメジャーな問題になりつつある」 (MAJOR が「主要な」とMAJOR LEAGUE Baseball をかけてるんですね。) Just don’t swing. Problem solved. 「振らなきゃいいだけ。これで問題解決。」 Or just don’t believe in ghost 「それか、ゴーストを信じなきゃいいだけ。」 とか、やり取りがあって面白いです。
The movement on that last strikeout was beyond unfair. 「最後の三振とったボールの動きは卑怯すぎる」
bruh wtf is a ghost forkball? How does anyone ever make contact on this dude? 「ゴーストフォークってマジかよ。あんなのどうやったら当てられるんだ?」
I am IN LOVE with that fork!!! Oh my god its disgusting! 「あのフォークに惚れる‼ なんてえぐい!」
Ghost fork is absolutely nasty 「ゴーストフォークはえぐい」
Cannot wait to see more of him this season 「このシーズンもっと彼の活躍を見るの待ちきれない」 僕もです。
「彼はボール4個でジャグリングできる」は、 自動詞: He can juggle with four balls. 他動詞: He can juggle four balls のように表せます。
ただ、juggle は他の意味で使われる場合も有ります。
例えば、juggle は 『(複数の仕事などを)巧みに処理する、上手に扱う』の意味にもなります。 たぶん、ジャグリングのように次から次へと仕事をこなしていくイメージなのでしょう。例文)He is juggles the two roles of artist and manager. 「彼はアーティストと経営者という二つの役割を両立している」
また、juggle は『(数字・事実などを)ごまかす』の意味にもなります。 例文)He juggled the figures concerning his income. 「彼は収入に関する数字をごまかした」