(2023.4.27)
rainbows and unikorns は、直訳なら「虹とユニコーン」ですけれど、
Wiktionaryによると
A wonderful (but often unrealistic) scenario.
『素晴らしい(しかし、しばしば非現実的な)筋書き』の意味のイディオムだそうです。
(Wiktionary)
日本語の『夢物語』に似ている言葉ではないでしょうか。
でも、素晴らしいことであるなら、
問題はそれをどう現実にするかなんだと思います。
昨日、虹が出てました。
少なくとも虹は現実です。
Angels の大谷選手=ユニコーンもいることですし、
rainbows and unikorns もそれほど非現実ではないかもしれませんね。