(2023.1.26)
英辞郎に『同じ釜の飯を食った同士の、仲間の』という意味で
contubernal という英単語が出ています。
発音はkəntjúbənəl(コンチュバナル)です。
このcontubernal の語源は「一つのテントでのつき合い」的な意味のラテン語なんだそうです。
英英辞典のCollinsには
contubernalの意味として
occupying the same tent 「同じテントに住む」と
familiar or intimate 「よく知っている、親しい」の
両方が出ていました。
contubernal=「同じテントに住む」というのは、
確かに日本語の「同じ釜の飯を食った」と似た感覚だと思います。
例文です。
He and I are contubernal friends.
「彼と私は同じ釜の飯を食った友人です」
こういう友達は大切にした方がいいですね。