(2022.7.19)
『口答えする』は英語で何と言うでしょうか?
talk back で、reply impertinently or rudely 「生意気あるいは不作法に答える」、つまり『口答えする』の意味になるんですね。
こんな風に使えます。
He talked back to the coach about the training schedule.
「彼はトレーニングスケジュールについて、監督に口答えした」
answer back という言い方も有ります。
Don’t answer me back.
「口答えするな」
『口答え』という名詞としては、backtalk や back answer などが使えるようです。
His backtalk angered his father.
「彼の口答えが父親を怒らせた」
talk back という表現が、オンライン英会話のレッスンで出てきました。
立場や意見の違いが有っても、失礼な言い方や態度は健全な議論の妨げになるので慎んだ方がいいと思います。お互いの考えを理解しようとする努力は必要ですね。