(2022.3.10)
「娘が反抗期だ」みたいなことを英語でどう言うんでしょうか?
『~は反抗期だ』は、英語では~ be at a rebellious age と言うことができます。
rebellious が『反抗的な、反逆心のある、反乱に加わった』の意味の形容詞ですから
rebellious age で『反抗期』ですね。
この表現を使えば
「娘が反抗期だ。」は、My daughter is at a rebellious age. になります。
まあ、反抗期は成長のために必要らしいですから、
娘に冷たくされても、暖かく見守りましょうかね。