(2022.1.14)
queue-jumper って、何を跳ぶ人なのかって感じですけれど、
これで『(順番を無視して)列に割り込む人』のことなんですね。
queue が『(順番を待つ人などの)列』のことなので、
queue-jumperは、順番とか跳び越えて列に入ってくるような、要するに割込みをする人です。
『(順番を無視して)列に割り込む』というのは、jump the queue でいいそうです。
queue は主に英国で用いられて、cue も同じ意味で使われることがあるようです。
他に line も『列』の意味の単語ですから、
jump the line でも同様に『列に割り込む』の意味になります。
他にもcut in line や put in line でも同じ意味になるようです。
何にしても
列に割り込む人って本当に許しがたいですよね。
Those who jump the queue are really unacceptable.