stepmother’s blessingとは❓-💅-#つぶやき英単語 517

(2016.2.4)

stepmother’s blessing とは❓

直訳なら「まま母の祈り、祝福」となるのでしょうが、

『さかむけ、ささくれ』のこと。

爪の横にできちゃうやつ。

普通の言い方なら

hangnail agnailだそうです。

お母様、

何を祈ってるのでしょうか。

痛いじゃないですか。

pulses は❓-👹-#つぶやき英単語 515

(2016.2.3)

pulses には『豆類』の意味があるのです。

(単数形は pulse だけど、普通、複数形の pulses で使うらしい。)

2月と言えば節分、節分と言えば豆まきする日ですよね。

pulses は当たると痛そうな。

とりあえず、皆さんに幸せが来るように、

豆まいたつもりで 、

福は内 !

514)blufferは?

つぶやき英単語514     (2016.2.2)

bluffer は❓

はったり屋』、『虚勢をはろうとする人』のことです。

bluff が、動詞では『はったり・脅しでだます』。

名詞なら『虚勢、はったり』です。

ポーカーならbluff も立派な能力・技術ですね。

映画 スティング(The Sting)のPaul Newman とか思い出しました。

(あれはイカサマだけどね。)