(2023.3.3)
『がれき、残骸』に対応する英単語を辞書で調べると、
rubble
debris
wreckage などが出てきます。
これらの単語をこの頃よく見かけます。
ウクライナ関係の記事:
Rescuers working through the night were able to pull 11 people from the rubble but others remained trapped.
「夜通し作業したレスキュー隊は、11人をがれきの中から救い出すことができましたが、他の人たちは閉じ込められたままです。」
A Russian missile slammed into an apartment building in the city of Zaporizhzhia early Thursday, killing four people, Ukrainian officials said. Rescuers working through the night were able to pull 11 people from the rubble but others remained trapped. https://t.co/UUvIKBst1n
— New York Times World (@nytimesworld) March 2, 2023
トルコ関連の記事:
“With the completion of debris removal activities, we are starting the reconstruction and revival of our region,”
「がれきの撤去作業の完了により、地域の復興・再生が始まります」
Erdogan: #Turkiye to begin construction of 300,000 homes in quake-hit region
— Muslim News Nigeria (@muslimnews_NG) March 2, 2023
“With the completion of debris removal activities, we are starting the reconstruction and revival of our region,” #Erdogan @RTErdogan told journalist… #earthquakes https://t.co/MWmpPmGksN
ギリシャ関連の記事:
Greek rescuers comb through train crash wreckage as hopes fade
「ギリシャの救助隊が列車事故の残骸を調べ、希望が薄れていく」
Greek rescuers comb through train crash wreckage as hopes fade https://t.co/Fr6wlyelqD pic.twitter.com/MSOY3HHXRx
— CNA (@ChannelNewsAsia) March 2, 2023
戦争、災害、事故といろいろ大変なニュースが有りますね。
なんとか、人が防げるものは防ぎたいところですが・・・。