How do you put it in Japanese? -😎-♯つぶやき英単語 623

(2016.7.28)

A : How do you put it in Japanese ?

B : ‘ Kanna-gake ‘ , I think .

🇬🇧

A : それは、日本語にしたら何と言うのですか?

B : 「カンナがけ」だと思います。

🇯🇵

他の言い方もあるだろうけど、

put 使って「〜語ではどう言うの」

みたいな表現ができるんですね。

👉

で、問題です。

上の「カンナがけ」、大工仕事の一つですけど、英語にしたら何になるんでしょうか?

How do you put it in English ?

⭐️

「カンナをかける」が planeなので、「カンナがけ」は planingというそうです。

因みに、 企画とかの意味のプランニングは planning で似てるけど違いますからね。

556)put on an innocent air

つぶやき英単語556     (2016.4.2)

put on an innocent air は❓

無邪気を装う』です。

実は、計算高い感じですか。

😛

put on airs で、『体裁ぶる、気取る、他人のように振る舞う』の意味です。

😎

本当の自分の上に、雰囲気をかぶせて生きてる感じですね。でも、他の人には全部見えてたりして、裸の王様みたいに。

😫

昨日のApril fool’s day に、英語で何かシャレた嘘をつぶやきたかったのだけれど、そんな英語力もセンスも無く断念。

気取るのにも実力不足、残念。

507)powwow (^o^)

つぶやき英単語507 (2016.1.22)
powwow は❓
変な語感だけど、
『会議・議論をする』の意味のカジュアルな表現ですって。
アメリカ先住民の「集まり」という意味の言葉が、語源だとか。
実は、学習アプリの「きこえーご」で覚えた単語です。
📱
日本の会社で、ワイワイガヤガヤと
自由な議論をする集まりを、
「ワイガヤ」と言うのに近いかも。
📱
そう言えば、
powwow の字の見た目も
「ワイワイ」議論してる感じ。

注)きこえーごはサービス停止して無くなってしまいました。

455)Abeに恩赦を!

つぶやき英単語455 (2015.11.28)

『恩赦』は英語で❓

pardon と言うんですね。

🇺🇸

Thanksgiving でアメリカの大統領が

七面鳥 turkey に恩赦を与えるのが

伝統らしいです。

🇺🇸

今年の七面鳥恩赦で助かった2羽は

HonestとAbe という名前だとか。

Turkey pardon saves Honest, Abe.

記事の見出しになってました。

🇺🇸

小話 考えました。

Obama :

Do you want to live long, Abe?

「長生きしたいかい、アベ?」

Abe : I beg your pardon ?

「何とおっしゃいましたか?」

または、「恩赦してください!」

(本当は七面鳥のAbeはアベじゃなくエイブらしいです。)

329)ままごとをする?

つぶやき英単語329     (2015.7.7)

『ままごとをする』は英語で❓

🍅

play house と言うんですね。

Nene-chan likes playing house with her friends. とか。

🏠

これとは別に、子供が遊ぶ『おもちゃの家』play house といいます。人形サイズのものから、大人でも入れそうな大きさのplay houseまでいろいろ売られてます。

325)なでしこ=pink

つぶやき英単語325     (2015.7.4)

なでしこJapan 決勝進出!

彼女たちのユニフォーム、ピンク色がアクセントで使われてますね。

⚽️

実は、pink には『ナデシコ』の意味があるんです。

⚽️

というか、

本来、pink はナデシコのことで、

色の意味に使われるようになったのが後なんだって。

⚽️

時代的に言えば、

色の意味の pink を

まだシェークスピアは知らない、

ことになるらしいです。

326)pay through nose for

つぶやき英単語326      (2015.7.4)

pay through the nose for は❓

英語の記事中に

Japanese consumers are used to paying through the nose for fruit, •••

というのを見つけて調べました。

🍉

pay through the nose for 〜 で、

『〜を求めるため法外な金を払う』

ということだそうです。

🍉🍉

上の文は

「日本の消費者は、果物を買うため法外な金を払うのに慣れている」と言ってるんですね。

記事はハート型のスイカとかの話でした。

🍉🍉🍉

直訳なら「鼻から払う」です。

一円玉でも無理じゃないか?

まあ、僕の懐具合でハート型のスイカなんか買ったら、それこそ

「鼻から払うような痛い出費」なんですが ••• 。

298)肉球は?

つぶやき英単語298     (2015.6.1)

猫の『肉球』は英語で何❓

ヒント : 肉球は meat ball ではありません。当たり前か。

🐾

あのプニプニ、英語で paw pad と言うらしいです。

paw は犬や猫の『』です。

pad は、これだけでも肉球の意味がありますが、他にも当て物、詰物、パッドなどの意味がある言葉です。

🐾🐾

pyroclastic flowは ?-🔥-#つぶやき英単語 296

 (2015.5.30)

pyroclastic flow は『火砕流』

pyro-「火の」clastic「砕屑(さいせつ)性の」で 『火砕性の』です。flow は『流、流れ』ですね。

📰

Japan Times の記事に、この単語が出てました。
噴火のあった口永良部島の方たちは、島から避難されて大変だと思います。

なんか、いろんな所で地震も多いし、火山も活発化してて・・・まあ、いたずらに心配しててもしょうがないので、何かあった時の心構えや備えを確認しとくべきでしょうか。

👷

追記 2015年5月29日に、口永良部島の新岳が噴火しました。
Japan Times の記事 ではこう書かれています。

Volcano explodes off Kyushu, forcing small island to evacuate 「九州沖の小島の火山噴火で避難が余儀なくなっている」

The 9:59 a.m. eruption of 626-meter Mount Shindake, the island’s main peak, produced a plume over 9 km high and a pyroclastic flow that reached the shoreline, the Meteorological Agency said.
気象庁によると、午前9時59分に島の主峰である標高626mの新岳が噴火し、これにより高さ9キロ以上の噴煙が生じ、火砕流が海岸線まで到達したという。