例えば、昨日(1月4日)に見たツイートで、eponymousがこんな風に使われていました。 On this day in 1967, The Doors break on through with their eponymous debut album. 「1967年のこの日、ドアーズはバンド名をタイトルにしたデビュー・アルバムを発表し、ブレイクした。」
On this day in 1967, The Doors break on through with their eponymous debut album. The album produces the single ‘Light My Fire,’ which quickly hits #1. pic.twitter.com/FLUOSY28Wr
スポーツ用品メーカーのASICSのウェブサイトで、駅伝のことを英語で説明していて その中でも sash という単語が使われています。 Simply put, Ekiden is a type of long-distance relay race. Each team has its own sash, also known as a tasuki, which is worn by the runner and then handed off to the teammate running the next leg of the race. 駅伝とは、簡単に言うと長距離のリレー競技の一種です。 チームごとに「たすき」と呼ばれるサッシュがあり、それをランナーが身につけて、次の区間を走るチームメイトに引き継ぎます。
rabbit hole には ‘ a surreal or bewildering situation ‘ 『超現実的あるいは不可解な状況』という意味が有ります。 これは、 Lewis Carrollの ‘Alice’s Adventures in Wonderland’ 「不思議な国のアリス」で、アリスが落ち込むウサギの穴に由来する表現です。 (なお、rabbit hole には、文字通りの「ウサギの穴」の意味ももちろんあります。)
fall (go) down the rabbit hole で『超現実的な体験をする、不可解な状況に陥る』という意味になります。 また、これは「(目的・通常から逸れて)抜け出せない状況に陥る」ような場合にも用いられるようです。
We have not been able to solve this infection problem for three years. This is like we have fallen down the rabbit hole. 「私たちは3年もこの感染症問題を解決できていない。 これは、沼にはまったようなものだ」
BREAKING: Barbara Walters, who shattered the glass ceiling and became a dominant force in an industry once dominated by men, has died. She was 93. 「速報:ガラスの天井を打ち砕き、かつて男性が支配していた業界で圧倒的な力を発揮したバーバラ・ウォルターズが死去した。93歳だった。」 *glass ceiling :実力があっても女性やマイノリティが一定以上のポジションにつけないようにしている見えない組織内の障壁のこと。
“Once dominated by men” was not that long ago. So thanks Barbara Walters, TRAILBLAZER. 「”かつて男が支配していた “というのは、それほど昔の話ではありません。 草分けとなったバーバラ・ウォルターズさんに感謝します。』
BREAKING: Barbara Walters, who shattered the glass ceiling and became a dominant force in an industry once dominated by men, has died. She was 93. https://t.co/tydwREgTb2pic.twitter.com/b4jOEHVYFE
JPEG(またはJPG): Joint Photographic Experts Group JPEG is a standard file format for compressing pピングictures so they can be stored or sent by email more easily. (→英英辞書 Collins での説明) 「JPEG(ジェイペグ)は、写真を圧縮して保存したり、電子メールで送信するための標準的なファイル形式」だそうです。
A married couple of retirees attempted to set fire to a military enlistment office with a rag soaked in gasoline. They were arrested by police who passed by. There have been dozens of cases of arson at enlistment offices since Russia invaded Ukraine. https://t.co/29UMRKbkCA
the Oxford Advanced Learner’s Dictionary の定義では ramification = one of a number of complicated and unexpected results that follow an action or a decision 「ある行動や決断の後に生じる、複雑で予期せぬ多くの結果の一つ」 となっています。