つぶやき英単語1040 (2019.6.21)
『多汗症』は英語で❓
hyperhidrosis またはhidrosis というそうです。
😓
電車に乗ったら、目の前にワキ汗(armpit sweat) 対策の宣伝が並んでたので。
病院で注射なんかする場合もあるんですね。
😓
僕は、顔やワキはあまり汗かく方じゃないけど、なんか背中ばかり汗かくような気がする。
「梅雨空に涼しい顔で背中びしょびしょ」
🇬🇷
hidrosis の語源は、ギリシャ語の汗 hidros だそうです。
つぶやき英単語1040 (2019.6.21)
『多汗症』は英語で❓
hyperhidrosis またはhidrosis というそうです。
😓
電車に乗ったら、目の前にワキ汗(armpit sweat) 対策の宣伝が並んでたので。
病院で注射なんかする場合もあるんですね。
😓
僕は、顔やワキはあまり汗かく方じゃないけど、なんか背中ばかり汗かくような気がする。
「梅雨空に涼しい顔で背中びしょびしょ」
🇬🇷
hidrosis の語源は、ギリシャ語の汗 hidros だそうです。
つぶやき英単語1039 (2019.6.20)
『緑青(ろくしょう)』は英語で❓
verdigris と辞書に載ってます。
🥉
Verdigris : the greenish substance which forms, for example on roofs, when copper reacts with the air (Oxford Learner’s Dictionary)
「緑青 : 銅が空気と反応して、屋根などにできる緑色がかった物質」
📗
銅の表面に緑青 verdigris が形成されることで、内部への腐食が防止され、見た目にも時代を経た美しさが加わります。
酸処理などで、人工的に銅に緑青をつける表面処理もあります。
⛩
この前、大宮の氷川神社に行ったのですが、銅板葺きの屋根に緑青がきれいについていて、良い雰囲気でした。
まだ、葺きたての銅色の屋根の部分も有り、あれが何年かで緑青色になっていくのでしょう。
🇬🇷
verdigris の語源は古語フランス語で、green of Greece ギリシャの緑 の意味だそうです。
つぶやき英単語1037 (2019.6.16)
『月が綺麗ですね』
I love you. を日本人の言葉にするならこうなると夏目漱石先生の教え。
大和撫子になら、それで伝わると。
🎴
今夜は満月少し手前ですが、
ユーミンに洗脳された世代としては、
14番目の月が好きだったりして、
まあ月が美しく見えたんです。
🎴
それで、
夏目流の令和アレンジとして、
うちの奥さんにラインで
「月が綺麗ですよ」と入れてみたわけですよ。
👍🏼
そしたら、
緑のカッパが親指立ててグーみたいな
スタンプだけ返ってきました。
🙈
この返事はどう訳せばいいのですか、
夏目先生。
つぶやき英単語1035 (2019.6.14)
サイクルヒット cycle hit は和製英語 !
⚾️
シングルヒット、ダブル、トリプル、ホームランを一試合で打つサイクルヒットを、英語で正しくはhitting for the cycle というのですね。
『サイクルヒットを打つ』は、hit for the cycleです。
⚾️
Shohei Ohtani hit for the cycle at Tropicana Field, becoming the first Japanese-born MLB player to accomplish the feat.
「大谷翔平はTropicana Field でサイクルヒットを打ち、この偉業を達成した最初の日本人メジャーリーガーとなった。」
⚾️
大谷選手、サイクルヒットすごい。
6/13(日本では6/14)は相手Raysの球場での試合だったのに、最後のシングル打った時には観客からstanding ovation が贈られたとのこと。現地で見たかった。
参考 ”Angels’ Ohtani first Japanese player to hit for cycle” washingtonpost.com
つぶやき英単語1027 (2019.6.2)
mow someone’s lawn は?
直訳なら「だれかの芝を刈る」で、
ご親切にありがとうな感じですが、
『(人の)女に手を出す』の意味なんですって。英辞郎が言ってた。
💃
芝のお庭を持ってる旦那さん。
いつの間にか、芝がきれいになっていて
隣の御主人がやってくれたなんてこと
だったらどうかな。
奥さん、そんなこと言ってなかったのにね。
💃
まあ、あまり品の良くない話は引っ張らない方がいいか。
つぶやき英単語1026 (2019.6.1)
『闘鶏場』は❓
囲いの中で鶏を闘わせる『闘鶏場』は、英語で cockpit です。
🐓
cockは『(鶏の)おんどり』ですね。
pit は『(地面の)穴、くぼみ』などの意味がありますから、
虎の穴ならぬ、トリの穴。
でも、pit には『囲い』の意味もあって、そっちらしいです。
🛩
cockpitと言えば、『飛行機の操縦室』の方が思い浮びますよね。
なんで、操縦室= 闘鶏場かですが、
第一次世界大戦で航空機が戦争に使われるようになり、窮屈な操縦室の中で戦うのが、まるで囲いの中で闘わされる鶏のようだと、操縦室は闘鶏場並みだと。
そんな当時の飛行機乗りの自虐とプライドからできた言葉なんじゃないでしょうか。あくまで説ですが。
🐥
僕も飛行機はだいぶ乗ってないなあ。
前に乗ったのももちろん cockpit じゃなく、エコノミー席。
あの椅子に縛り付けられて何回か機内食を食べてると、闘鶏場というより、鶏のブロイラーって感じで・・・。
つぶやき英単語1020 (2019.5.25)
『水田』は❓
paddy やpaddy field です。
🍙
paddy が『米、稲、稲田、水田』の意味です。
稲田のこと、rice paddy とも言うらしいんです。(paddy を米と読めば、米米みたいじゃないか。)
🍚
で、疑問。英国なんか米作ってたイメージないし、水田なんてなかったんじゃないのか。無いものの名前は無いよね。
だから、英語が世界に広がっていく中で、稲作文化と出会い、現地語を取り入れたのがpaddy なのでは。
🍙
ONLINE ETYMOLOGY DICTIONARY によると、Malayマレー語のpadi (穂に入った米)がpaddyの語源です。
paddy で水田の意味になるのは、paddy field を省略したからとのこと。
🍚
やっぱり稲作の元祖は東南アジアですね。日本は優秀な生徒というところでしょうか。
つぶやき英単語1017 (2019.5.21)
五月雨や猫と犬とで大騒ぎ。
五月の雨も、存外激しく降る時もございますようで、
🌧
熊三🐻「ご隠居さん、居るかい。」
隠居🎅🏼「おや、熊さん。大雨の中どうしたんだい?」
🐻「どうもこうもないんすよ。
うちの娘が、英語でこんな雨が降ることを2種類の動物を含む言い方で答えなさい、とか言いやがるんです。」
🎅🏼「それで。」
🐻「ちょっと待ってろ、って言って逃げてきた。」
🎅🏼「だらしがないね、どうも。
いいかい。ほら、ウチの息子の英一郎、英国帰りだから。あれに以前聞いた。
こんな大雨が降ることを rain cats and dogs と言う。猫と犬だな。」
🐻「そうか、早速帰って娘に、レイン キャツァンドッグスだこん畜生って。
あ、こりゃだめだ。格段に雨激しくなってらぁ。
ご隠居、さっきのが猫と犬なら、こんな大振りは何て言やぁいいんです。」
🎅🏼「ちょっと待ちなさい。・・・
大雨は、ふん、ふん、ああ、ああ
rain whales and elephants と言うのが良いか、鯨と象じゃな。」
🐻「へえ、そいつは豪勢だ。
また英一郎さんに聞いた?」
🎅🏼「いや、いま英辞郎で引いた。」
お後がよろしいようで。
💻
rain whales and elephants って英辞郎にちゃんと出てるんすよ、旦那。
つぶやき英単語1016 (2019.5.19)
black sheep は❓
文字通り『黒い羊』ですが、
『(組織や家族の中の) 厄介者、面汚し、持て余し者』の意味にもなります。
👤
NGT48の山口真帆さんたちの卒業公演で、欅坂46の「黒い羊」という曲を歌ったことが話題になってますね。
🐑
周囲と違う「black sheep 的な僕」の独白的な歌詞ですが、
なにかと取り沙汰された状況の中で、
よくこれを歌ったなと思いました。
つぶやき英単語1014 (2019.5.18)
英語で『素人考え』は❓
🗣
英辞郎には
lay opinion 、layman’s view (idea)と出ています。
📚
lay opinion の lay は『素人の』の意味の形容詞です。
layman’s view (idea)のlayman は『素人、門外漢』です。
👉🏼
このlay には元に『(聖職者に対して)平信徒の、俗人の』の意味があり、語源は「人民の」の意味のギリシャ語だそうです。
😮
lay は『横たえる、置く』など動詞としての使い方が身近ですが、これと『素人の』のlayは語源も違うようです。
最初は中学校で習うレベルの単語なんですが、いろいろな意味・使い方があるんで、こういうの面白いというか、やっかいというか・・・。