これを英語にすると Three Cs = 1. Closed spaces with poor ventilation. 2. Crowded places with many people nearby. 3. Close-contact settings such as close-range conversations. なんですね。 (この場合の setting は「状況」といった意味です。)
モーゼが神の言葉としてLocustsのことをエジプト王に伝えるところは、英語だとこんな感じ。 If you refuse to let them go, I will bring locusts into your country tomorrow. They will cover the face of the ground so that it cannot be seen. They will devour what little you have left after the hail, including every tree that is growing in your fields. 「もしあなたが彼ら(ユダヤ人)を解放することを拒むなら、明日あなたの国に locusts(バッタ)を連れてくる。 それらは地面を覆って見えないほどになり、畑に生えている木も含め、雹の被害を免れたものまで食い尽くすだろう。」
日本の検察庁の公式サイトによると英語名は、 Public Prosecutors Office Japanです。
このサイトに、The Principles of Prosecution (検察の理念)というPDFの文書が出ています。以下その一文です。
1. Bearing in mind the responsibility to work for the public interest as servants of the whole community, we shall abide by laws, rules and regulations and undertake our tasks with fairness and integrity under the mottoes of uncompromising pursuit of justice and impartiality as well as neutrality and independence;
「3段のケーキ」は、a cake with three tiers だそうです。そういうイメージか。
tier one とか first tier というと「最上位」のことで、 tier one company なら「一流企業」です。
ラグビーの最強豪国に位置するTier 1は、今のところ以下の10ヶ国です。
South Africa 南アフリカ (ランキング1位) New Zealand ニュージーランド (2位) England イングランド (3位) Ireland アイルランド (4位) France フランス (5位) Wales ウェールズ (6位) Australia オーストラリア (7位) Scotland スコットランド (8位) Argentina アルゼンチン (10位) Italy イタリア (14位)
A business continuity plan (BCP) is a plan that describes how a company will continue to function in the event of some kind of emergency, disaster, or incident.
Have you seen any of these words in #Coronavirus news articles lately? Practise using them in a sentence in the comments below. Stay safe! pic.twitter.com/s26PrzoYRk