790)sea changeは?

つぶやき英単語790   (2017.7.17)

sea change は❓

🌊

『目覚ましい変化』だそうです。

たいてい良い意味で使われるんだって。

海はでっかくて良いものだからかな。

🌊

海の日って祝日ができたことも

太平洋とは言わずとも

日本海ぐらいの変化、Japan Sea change (?) だったかも。

因みに海の日はMarine Day らしいけどね。「海の日」の第一回目は1996年なんですと。ふーん、もうだいぶ前の話になるんだな。あの頃は僕も・・・。)

🏄

786)wood earは?

つぶやき英単語786     (2017.7.6)

wood ear = 木耳 = キクラゲ

👂🏻

キクラゲは耳みたいな形で、

木に生えるから。

英語のwood ear も漢字の木耳も同じ発想ですね。

👂🏻

だけど、

木耳と書いてキクラゲと読むんだから

日本語けっこう難しい。

785)torrential rainは?

つぶやき英単語785     (2017.7.4)

torrential rain は❓

『集中豪雨』です。

☔️

torrents 『土砂降り』の意味にもなるらしいです。

The rain was falling in torrents.

「雨が土砂降りだった。」

☔️

大雨の警報や注意報が出てるようなので

お気をつけくださいね。

784)ヒアリは?

つぶやき英単語784     (2017.7.1)

猛毒を持つ外来種の『ヒアリ』が神戸や名古屋の港で見つかったそうですね。

🐜

これ、漢字にすれば『火蟻』

英語でも fire ant なんですって。

🐜🐜

写真見ると赤っぽい色の蟻ですね。猛毒があり、刺されたら火傷のような痛みとか。

死ぬこともあるらしいです。

🐜🐜🐜 🐜

たかが蟻ですが、

世界の侵略的外来種ワースト100(100 of the World’sWorst Invasive Alien Species) に選ばれてるそうですよ。

果物のびわは英語で何? – ☔️ – #つぶやき英単語 779

(2017.6.20)

果物のびわ(枇杷)は英語で❓

loquat というらしいです。語源は広東語とか。

3Tmomさんによる写真ACからの写真

びわの実は、梅雨頃が季節みたいです。

こんな俳句がありました。

降り歇まぬ雨雲低し枇杷熟れる 久女

 against lingering rain
 and low-hanging clouds,
 loquats ripen

拙訳お許しください。

775)put a bug in someone’s ear は?

つぶやき英単語775       (2017.6.10)

put a bug in someone’s ear は❓

🐜

誰かの耳に虫を入れるってイタズラにしても悪質。

でも、この表現は

「そっと知らせる、さりげなく警告する」の意味なんですって。

🐜

お役人だってびびりますよね。

耳に入った虫の名前が

「総理のご意向」だったりしたら。

737) pig pen は文房具売り場で買えない

つぶやき英単語737 (2017.3.8)

pig pen は❓

ブタの形のペンではなく、『豚小屋』のこと。

🐷

pen には筆記具の『ペン』の他に、『囲い、おり』の意味があるんです。

🐮

bull pen なら『雄牛の囲い』の意味ですが、野球のピッチング練習をする『ブルペン』もこれです。

闘牛場に出て行く前の牛を入れる囲いと、マウンドに上がる前のピッチャーが練習する場所が似てるということらしいです。

⚾️

(やるのが、闘牛と投球だし。)

Job’s tearsって何❓―💧―#つぶやき英単語 730

(2017.2.22)

Job’s tears は?

これは、仕事の涙とかではありません。
(僕は最初、本当に仕事のjob に関係あるのかと誤解しました。)

Job’s tears は「ヨブの涙」ということで、
『ジュズダマ』というイネ科の植物の英語名です。
学名は Coix lacryma-jobi だそうです。

Job ヨブは旧約聖書に出てくる人の名前です。
この人は理不尽なほど様々な苦難を与えらながら、耐えて信仰を守った人なんです。
patience of Job 『非常な忍耐』というイディオムができるぐらいなんですから。
なので、涙はちょくちょく流しているかもしれませんが、
こういう植物の名前にまでなるのは本人的にはどうなんでしょうか。

ちなみに、健康茶などに使われるハト麦は、
このジュズダマ Job’s tears の食用種なんだそうです。