The grass at the Kumagaya Rugby Stadium looked even greener today, when the rugby matches have come back. Thanks to the people who take care of the grass all the time.
以下のCNNの記事タイトルにswear が入ってます。 Parrots in wildlife park moved after swearing at visitors これを訳すと 野生動物公園のオウム、来園者に悪態をついて「異動」
swear at ~ で、『~に悪態をつく』なんですね。 moved ですけど、移動っていうより左遷された感じなので異動にしときました。
Five foul-mouthed parrots have been removed from public view at a British wildlife park after they started swearing at customers https://t.co/cW8NgyJTkC
Watched these sugar gliders having a territorial dispute. Was on an early morning walk in Canberra bushland and heard this commotion just off the path.
I found a black and orange caterpillar on the road, which is a larva of Fritillary. In Japan, this species of butterfly originally was of the southern area, but it is common now even in Kanto area due to global warming.
モーゼが神の言葉としてLocustsのことをエジプト王に伝えるところは、英語だとこんな感じ。 If you refuse to let them go, I will bring locusts into your country tomorrow. They will cover the face of the ground so that it cannot be seen. They will devour what little you have left after the hail, including every tree that is growing in your fields. 「もしあなたが彼ら(ユダヤ人)を解放することを拒むなら、明日あなたの国に locusts(バッタ)を連れてくる。 それらは地面を覆って見えないほどになり、畑に生えている木も含め、雹の被害を免れたものまで食い尽くすだろう。」