644)ostensibly

つぶやき英単語644     (2016.9.2)

ostensibly は?

📖

He has come to town ostensibly on commercial business.

という文で、ostensibly を知らず、抜かして読むと

彼は商用で街に出て来た」ですね。

😐

でも、ostensibly は『表向きは、表面上は』の意味。

彼、実のところ仕事目的で来たんじゃないんです。何しに来たのか?

😎

このostensibly 一つで、一気にミステリーっぽくなるのが面白いと思うんですけど、どう?

643)all but の例文は何故か覚えてしまった

つぶやき英単語643 (2016.8.31)

She was all but nude.

「彼女はほとんど裸同然だった」

📕

all but は『ほとんど』の意味。

研究社の辞書に出ていた、この例文で覚えました。

642)Lionrockを警戒せよ

つぶやき英単語642    (2016.8.30)

Japan braces for powerful Typhoon Lionrock

🌀

台風10号の記事の見出しですが、「日本が強力な台風ライオンロックに警戒態勢」ぐらいの意味でしょうか。

brace には『支える、補強する』などの意味がありますが、この場合は、(困難、不快なことに)『備える』でしょうかね。

🌀

台風10号、Lionrock なんて割とかっこいい名前だったんですね。

🦁

640)bring home the bacon

つぶやき英単語640       (2016.8.24)

bring home the bacon は❓

直訳なら、

ベーコンを持って帰るですが、

『生活費を稼ぐ、生計を支える』

の意味だそうです。

🥩

稼ぎが入った日に、

肉の固まりでも買って帰る。

家族の喜ぶ顔。

bring home the bacon ・・・

真っ当な人間の生活という

感じがしますね。

😌

今、だいたい銀行振り込みだから、

家族のために働いてても、

なんかね。

631)イチローという存在

つぶやき英単語631      (2016.8.11)

Going gray   白髪になっても

Staying gold   輝き続ける

Being Ichiro   イチローという存在

⚾️

祝 MLB3000本安打

🎉 

629)良い medley 、悪い medley

つぶやき英単語629    (2016.8.7)

良い medley悪い medley

👍 良い方 :

Kosuke Hagino wins gold in

men’s 400m Individual medley !

萩野選手、リオオリンピックの

男子400m 個人メドレーで金 !

大舞台で

文句無しの良い結果 🎉🎉🎉

👉

medley は『寄せ集め』の意味です。

「混ぜ合わせたもの」の意味のラテン語が語源とか。

音楽のメドレーも、お馴染みの言葉ですね。

👎 悪い方の medley :

なんで、

この意味になるか分かりませんが 、

chance medley は『過失殺人』

なんだそうですよ。過失致死というやつですかね。

★出来事:イチロー3塁打を打ち、MLB30人目の3000本安打達成! 

Ichiro triples to become 30th to notch 3,000 hits

(By Ben Weinrib and Joe Frisaro MLB.comAug. 7th, 2016 )→MLB News

2016.8.7 、マーリンズのイチロー選手、
コロラド・ロッキーズ戦の第四打席で偉業達成です。

627)Big Dipperは?

つぶやき英単語627    (2016.8.4)

Big Dipper は❓

『北斗七星』です。

⭐️

北の空に斗(ひしゃく)の形に並んでいる七つの星ですね。

英語の dipper にも、ひしゃくの意味があります。

⭐️

星座って、「その形に見えるか?」

という無理矢理なのもあるけれど、

Big Dipper のひしゃくっぷりは、

洋の東西を問わず認められてるところなんですね。

⭐️

夏の一夜、

満天の星の下で、過ごしてみたいとか思いませんか?

(誰と?)

625)冷や汗

つぶやき英単語625     (2016.8.2)

冷や汗』は英語で何❓

😰

cold sweat でいいんです。そのまんまな感じですね。

I was in a cold sweat.  「冷や汗を流した」だそうです。

624)Ditto !

つぶやき英単語624     (2016.7.30)

A : I love Ichiro. B : Ditto !

「イチロー大好き」「俺もだ!」

⚾️

上の ditto は、口語で『同じく』の意味だそうです。

人のセリフに乗る時に、お試しあれ。

📋

辞書で ditto をひくと、まず『同上、同前』と出てきます。

これで、同じ文言の繰り返しが、省略できるんですね。

2 felt hats, 1 straw do.

「フェルト帽 2個、同麦わら製1個」

で、do. ditto の略だそうです。

👒

ditto の語源は、

「前に言った」の意味のイタリア語ですって。

📱

それと、

ditto で検索すると、ピンクかムラサキっぽい色で、

グニャグニャした形にトボけた目と口がついた奴の画像が出てきます。

調べたら、メタモンというポケモンの英語名が Ditto だとか。

相手と「同じ様に」変身するんで Ditto なんですね、この子は。

知ってました?

もうゲット しました?