(2026.3.28)
ホロライブの白銀ノエルさんが、大空スバルさん、雪花ラミィさんとの配信で、
もつ鍋を食べに行った時の話をしていました。
この『もつ鍋』を英語で言うとすると、
Motsunabe が正解なんじゃないかとは思います。
英語圏に無ければ、それに対する呼び名も無いわけですから。
現に、FUKUOKA CITY Official Tourist Guide でも
『もつ鍋』のことを Motsunabe として紹介しています。
ただ、その他に Offal hot pot という言い方もされています。
hot pot は『鍋』でいいとして、
offal は辞書に『くず肉、臓物』と出ていますので、これが『もつ』に当たります。
Savor Japan というサイトには
5 Fukuoka Restaurants Offering Irresistible Offal Hotpot with Piping Hot, Plump Textures
のような記事が出ています。
「熱々でプリプリの食感がたまらない、もつ鍋が味わえる福岡のおすすめレストラン5選」
ということですね。

長いこと生きてますが、
もつ鍋を食べたことがない気がします。
(今度、どこかで人生初を体験してみようか)