(2026.3.4)
staged robberyは『偽装強盗』のことです。
staged には『舞台用に書かれた』という文字通りの意味がありますが、
これが犯罪などに関しては、
『やらせの、仕組まれた、偽装の』の意味で使われるんですね。

「自作自演の強盗事件」のニュース記事を見たのですが、
これも英語で言うなら staged robbery でよいと思います。
寒河江・強盗事件は”自作自演” 被害を届け出た消防職員の男を偽計業務妨害容疑で逮捕|YBC NEWS NNN https://t.co/HsNliXIuEW
— YBC山形放送報道部 (@ybc_hodo) February 20, 2026
According to the news, it was a staged robbery.
「ニュースによれば、それは自作自演の強盗だった。」
なんで、こんなことしたんでしょうか?