ノエル団長の言葉から:里子の里は?―👩‍👦―#気になる英語調べ隊 2777

(2025.11.30)

ホロライブの白銀ノエルさんのYoutube配信で、里子の語源が話題になっていました。
里子は「他人に預けて育ててもらう子」ですが、これ何で里なのでしょうか?

里子はもともと「村里へ預けられた子」の意味で、京都の貴族が洛北の村里の農家に預けて養わせる慣行が起源とされています。
後にそれが広まって、村里のケースに限らず、「他人に預けて養育してもらう子」を広く里子と呼ぶようになったんですね。

英語では 、 foster が 里子の『里~』に当たる形容詞です。

The Japanese terms “里子 (sato-go)” and “里親 (sato-oya)” correspond to the English terms “foster child” and “foster parent.”
「日本語の『里子(さとご)』と『里親(さとおや)』は、英語の foster child と foster parent に相当します。」

foster という単語は「食べ物を与える」の意味の古代英語が語源と言われ、
動詞として『(実子でない子を)(実子のように)養育する』の意味を持ち、
他に『発展させる、促進する』の意味でも広く使われます。



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA