(2024.4.16)
shackle は『手かせ、足鎖、拘束』等の意味だそうです。
最近のニュース記事で、この単語覚えました。
Courtroom sketch of Ippei Mizuhara, #Dodgers Shohei Ohtani’s former translator. Notice the leg shackles.
Ippei is expected to be released today on $25k bond.
Can’t contact Ohtani. Can’t bet. Can’t leave country, among other conditions.
「ドジャース大谷翔平選手の元通訳、水原一平の法廷スケッチ。
足かせに注目。
一平は保釈金2万5000ドルで今日釈放される見込み。
大谷と連絡禁止。賭け事禁止。出国禁止などの条件がある。」
Courtroom sketch of Ippei Mizuhara, #Dodgers Shohei Ohtani's former translator. Notice the leg shackles.
— michael j. babcock (@mikejbabcock) April 12, 2024
Ippei is expected to be released today on $25k bond. Can't contact Ohtani. Can't bet. Can't leave country, among other conditions.
📷: Backgrid https://t.co/BIQaKnfG7D pic.twitter.com/Q2DXcTP2SV
何でこんなことになったんだろうか。
ギャンブルは怖いね。