(2024.4.13)
非常に量が多いことを『山のような』とか『山ほどの』と形容しますが、
これを英語で何と言ったらいいでしょうか?
英語にも a mountain of という言い方が有ります。
基本的に人が考えることなんで、。日本語も英語も同じ感じですね。
(この表現、オンライン英会話 Bizmates の教材の英文で見かけました。)
例えば
a mountain of homework 山ほどの宿題
a mountain of problems 多くの問題(山積みの問題)
a mountain of cash 多額の現金(山のような現金)
のように用いられます。
では、使ってみましょう。
The man reportedly had a mountain of gambling debt.
「その男は、ギャンブルで山のような借金を抱えていたとのことだ。」
誰の事とは言いませんけど。
The details that have emerged today regarding the extent of Ippei Mizuhara's gambling debt are jawdropping, but they all point to Ohtani's complete innocence. #Dodgers
— DodgersBeat (@DodgersBeat) April 11, 2024
READ: https://t.co/Vfr7TLNY2h pic.twitter.com/4QB2iHL0IH
The details that have emerged today regarding the extent of Ippei Mizuhara’s gambling debt are jawdropping, but they all point to Ohtani’s complete innocence.
「今日明らかになった水原一平のギャンブルによる借金の詳細には開いた口が塞がらないが、これが大谷が完全に潔白であることが示している」