(2023.5.12)
英辞郎で『体幹』を調べると、body trunkや trunk of the body という言葉が出てきます。
このtrunk は、木について使えば『幹』を指します。
人間の体では『胴体』の意味になります。
そもそもデジタル大辞泉によると、
『体幹』とは「体の主要部分。胴体のこと。また、その部分にある筋肉。コア。」となっています。
なので、体幹=胴体=body trunk ということですね。
では、『体幹の強さ』は英語で何と言うでしょうか?
これも英辞郎に出ていて core strength だそうです。
また、『体幹を強くする』は improve core strength だそうです。
この場合の体幹は、胴体にある筋肉やその力のことを指しているので、
こういう言い方になるわけです。
なので、体の部位としての『体幹』はbody trunk で、
そこの強さに関して『体幹』と言う場合には、core やcore strength と分けて考えればいいと思います。