(2021.11.20)
辞書で based を引くと、
『~に基礎づけられた』や『~に本拠を置く』などと出ているのですが、
ちがーう。調べたいのはこれじゃない。
スラングなんでしょうけれど
based で『最高にかっこいい』というような意味で使われているようです。
This dude is based. 「この男、超かっこいい。」
(ついでに、dude は『やつ、男』などの意味です。)
メジャーリーグで文句なしのMVPになる大谷選手はもちろん最高にかっこいいのですが、
英語の勉強をして、スラングも理解できるほどつきつめた人は、based じゃないでしょうか。