(2020.11.23)
和英辞典で『無欠席』を引くと、
whole attendance とか perfect attendance と出てきます。
要するに、全出席のような表現になるわけですね。
英語の考え方は加点法で、日本語は減点法のような気がします。
この辺は何か文化というか、基本の所の違いが表れているのかもしれません。
オンライン英会話やってるんですが、
直近の1か月は無欠席の perfect attendance でした。
いろいろな先生とお話しできて面白いので、休む気になりません。
I have been taking a online English course Bizmates, and I got perfect attendance for the recent one month.
I don’t feel like missing lessons, because of interesting conversations with various teachers.