つぶやき英単語1095 (2019.11.2)
ラックとモール、日本語と英語
😙
ラグビーのことを簡単に説明した冊子をRWCファンゾーンでもらいました。同じ内容で日本語版と英語版があります。
🇯🇵
例えば、日本語版では
「ボールが地面に着いたらラック」
「選手が立っていたらモール」
という説明、英語ではどうなってると思います?
🇬🇧
IF THE BAll ON THE GROUND IT’S A RUCK
IF THE PLAYERS ON HIS FEET IT’S A MAUL
🤔
1) 一番面白いのが、
「選手が立っていたら」が
If the players on his feet になってるところ。
『立っている』=(be) on one’s feet は、僕レベルではすっと出てこない表現だな。
2) 説明できないんだけど、players on his feet であって、on their feet ではないんだね。
3) その他に、冠詞の a と the の使い方とか。自分で書こうとすると、考えちゃうんだよね。
🙈
知らないことが多いと、無料の冊子の1ページからでも学べることが多くて、「お得」です。いや、ほんとに。