(2020.7.16)
hear 『聞く』とsay『言う』がくっついた hearsay は、
どんな意味でしょうか?
これで、『うわさ、伝聞(証拠)』とか『伝聞の』の意味なんですね。
聞いて言うのがうわさですもん、なるほど納得。
(この頃のうわさは、ネットの文字ベースのものも多いですけど。)
例文
His story was based merely on hearsay and rumor.
「彼の話は伝聞やうわさにだけに基づいていました。」
そんな伝聞証拠 hearsay evidennce だけだと、裁判なら勝ち目は薄いということになります。
🙊
とにかく不確かな風聞 hearsay を拡散するのは、やめといたほうがいいですね。
聞いたことをすぐ口にしていいのは、英語学習のシャドーイングぐらいですよ。